Mar 4, 2002 20:04
22 yrs ago
English term
back shares; writing sown debt
English to Portuguese
Bus/Financial
management can invest this excess cash in any number of ways, including buying back shares, writing down debt...
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
26 mins
ações de respaldo / retorno; dívida difundida / propagada
Declined
... a gerência / os gerentes podem investir essa quantia sobressalente em dinheiro de várias formas, incluíndo as ações de respaldo/retorno e o estabelecimento de uma dívida difundida/propagada.
Boa sorte
Boa sorte
Comment: "eu digitei errado e nao sei como apagar esta pergunta. "
+1
37 mins
to buy back (recomprar, retirar do mercado); to write down = reduzir o valor nos livros
Declined
Qdo. a empresa tem excesso de caixa, compra suas ações (retirando-as do mercado) para reduzir o número de ações em circulação. Veja esta definição:
Retire - Termination, recall or elimination of a security. ...In stocks, companies sometimes buy back shares outstanding, then simply retire or cancel those shares, thus reducing the number of shares outstanding.
Retire - Termination, recall or elimination of a security. ...In stocks, companies sometimes buy back shares outstanding, then simply retire or cancel those shares, thus reducing the number of shares outstanding.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Márcio Badra
: de pleno acordo. a chave é "buying back" e não "back shares". baixar pode ser uma boa alternativa para write down.
22 mins
|
Obrigada, Márcio. 'to write off' = dar baixa total. 'to write down' = avaliar para menor, baixar parcialmente. V. não concorda?
|
Comment: "Eu digitei errado e não sei como apagar esta pergunta."
8 hrs
recompra de ações (da própria companhia) / Amortizar as dívidas (nas Contas a Receber)
Declined
A frase seria "to buy back" portanto não estamos nos referindo a "back shares" mas, sim, "buying back shares" que é "recompra de ações da própria companhia".
"To write down" é um termo contabilista para a situação em que dívidas estão consideradas incobráveis (perdas) e são, em conseqüência, reduzidas ou retiradas das cContas a receber. "Amortizar a dívida nas Contas a Receber" é que melhor transmite esta idéia.
"To write down" é um termo contabilista para a situação em que dívidas estão consideradas incobráveis (perdas) e são, em conseqüência, reduzidas ou retiradas das cContas a receber. "Amortizar a dívida nas Contas a Receber" é que melhor transmite esta idéia.
Comment: "Fiz duas vezes a mesma pergunta e não sei como apagar."
Discussion