Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cream puff
Portuguese translation:
calhambeque bem conservado
English term
cream puff
Existe algum termo específico em PT-Br, de preferência uma expressão idiomática? Infelizmene, não tenho mais contexto.
Este termo tem dois outros significados, a saber:
1) profiterole: sobremesa feita com bolas de massa fina cozidas e depois assadas ao forno, recheadas de sorvete ou chantili e cobertas com calda quente de chocolate
2) uma pessoa fraca, que é facilmente controlada, influenciada ou derrotada; um banana / frouxo.
Fonte: The Britannica Dictionary
L2: PT-Br
Registro: idiomático
5 | seminovo | ZT-Translations |
3 | zero-bala | Daniel Fernandes |
Dec 16, 2022 10:39: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "cream puff"" to ""calhambeque bem conservado""
Dec 16, 2022 10:39: Oliver Simões Created KOG entry
Dec 16, 2022 10:44: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "cream puff"" to ""calhambeque bem conservado""
Proposed translations
zero-bala
Wikcionário: zero-bala, invariável (gíria) diz-se de algo novo, em perfeito estado, bonito, bem de saúde. (https://pt.wiktionary.org/wiki/zero-bala)
Quora: "Levei meu carro no mecânico e ele ficou zero-bala" (https://pt.quora.com/O-que-significa-a-expressão-zero-bala)
"Zero-bala" seria "brand-new", algo assim. O primeiro link deu um erro: "O Wikcionário não tem uma entrada exactamente com este nome." O segundo também não funcionou: página não encontrada. |
seminovo
Fora isso, eu diria que calhambeque não é muito ideal, pois tipicamente, carrega a conotação de um carro velho e maltratado, o que é o contrário da mensagem que se queira passar.
Espero que ajude!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-12-16 05:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
desculpe, para o segundo termo, quis dizer "como novo," sem o "em".
Obrigado, mas me parece muito vago este termo. A menos que você especifique, ele não se refere a um carro velho. E não faria sentido dizer um "carro velho seminovo" (sic). Seria ilógico. Não consigo pensar em outro termo para "carro velho" a não ser "calhambeque". A beleza da língua é que ela permite construções inusitadas, como esta: "E, por outro lado, um <b>calhambeque bem conservado</b> pode ir mais longe do que parece, funcionar mais eficientemente do que se pensa". https://www.aprovincia.com.br/canto-cecilio/bom-dia/de-carroes-e-calhambeques-8771/ |
Discussion
Ou seja: carro novo, reluzente, aparentemente poderoso pode ser uma grande encrenca. E, por outro lado, um calhambeque bem conservado pode ir mais longe do que parece, funcionar mais eficientemente do que se pensa. https://www.aprovincia.com.br/canto-cecilio/bom-dia/de-carro...
Halela's first scene, for example, shows a pair of young masculine hands fastening a "Washington" or bust" sign on the side door of a "well-kept" jalopy. https://www.google.com/books/edition/A_Time_for_Choosing/03c... (Notem o uso das aspas para marcar a contradição.)
https://pt.wiktionary.org/wiki/zero-bala
Zero-bala/Zerado
Se refere a algo novo ou reformado. Por exemplo, pode falar que seu carro está zero-bala quando ele volta da oficina.
https://www.dicionariopopular.com/girias-cariocas/
Zero Bala - Bem conservado
https://portaldasgirias.blogspot.com/2010/05/girias-de-malan...
ZERO BALA = conservado, aparentemente novo.
https://dicionariopopular.blogspot.com/2010/12/z-zampeta-de-...
"Restaurado até ficar aparentemente novo."
https://www.dicionarioinformal.com.br/zero-bala/
Tenho esta tradução provisória: Para começar, o carro era um calhambeque bem conservado. Zero ferrugem.