Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rust and rust scale
Portuguese translation:
ferrugem e camada de oxidação
Added to glossary by
Christina Moreira
Jan 3, 2007 13:56
18 yrs ago
5 viewers *
English term
rust and rust scale
English to Portuguese
Other
Other
Sprays
Alguém me consegue explicar a diferença? Surgem os dois, lado a lado no texto, numa enumeração. Obrigada:)
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | ferrugem e escala (ou grau) de oxidação |
Christina Moreira
![]() |
4 +1 | ferrugem e escama de oxidação |
becktrad
![]() |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
ferrugem e escala (ou grau) de oxidação
Basicamente é a resposta já dada pelo colega anterior, só que ao invés de "escama" eu acho que "escala" ou "grau" é o mais adequado. Está sem contexto, mas eu suponho que estejam se referindo ao grau ou escala de oxidação que um determinado elemento atingiu.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-01-03 18:48:07 GMT)
--------------------------------------------------
Oi, Cristina. Com o contexto eu mudo a minha sugestão para "ferrugem e camada de oxidação".
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-01-03 18:48:07 GMT)
--------------------------------------------------
Oi, Cristina. Com o contexto eu mudo a minha sugestão para "ferrugem e camada de oxidação".
Peer comment(s):
agree |
Cristine Martin
: Concordo. Eu escolho "ferrugem e camada de oxidação".
40 mins
|
Obrigada, Cristine!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos pela ajuda. Acabei usando apenas ferrugem e oxidação. :)"
+1
36 mins
ferrugem e escama de oxidação
DICIONÁRIO VERBO DE INGLÊS TÉCNICO E CIENTÍFICO
Discussion