Glossary entry

English term or phrase:

set-off (in context)

Romanian translation:

drept de compensare

Added to glossary by Nona Stanciu Dell'Acqua
Feb 10, 2007 23:05
18 yrs ago
15 viewers *
English term

set-off (in context)

English to Romanian Law/Patents Law: Contract(s) THE CUSTOMER’S OBLIGATIONS AND LIABILITY
No set-off
All monies due shall be paid without any reduction or deferment on account of any claim, counter-claim or set-off.

Multumesc mult.

Discussion

Nona Stanciu Dell'Acqua Feb 12, 2007:
Multumesc Ada pt. puncte.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

drept de compensare

right of set-off=drept de compensare
set-off = to counterbalance, counteract, or compensate (http://www.thefreedictionary.com)
In law, set-off is the reduction of a claim by deducting the amount of a valid countervailing claim
(http://en.wikipedia.org/wiki/Set-off)

http://www.lectlaw.com/def2/s149.htm
Peer comment(s):

agree Finlegal (X) : set-off = the deduction of monies owed against sums due to be paid.Many commercial contracts lawfully contain a clause prohibiting set-off or counterclaims. Dictionary of Law,Oxford. No set-off=fara drept de compensare; ..or set-off = ....sau compensari
26 mins
Multumesc Mirela.
agree Bogdan Burghelea
6 hrs
Multumesc Bogdan.
agree silvia karen
8 hrs
Multumesc Silvia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc."
28 mins

compensaţie / despăgubire

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search