Glossary entry

English term or phrase:

ride hard

Romanian translation:

sa supravegheze

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-05 20:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 2, 2009 19:29
15 yrs ago
English term

ride hard

English to Romanian Art/Literary Other
Because your objection next would be how do I know I'm going to get them when I needthem? I can't cut off my supplier.
You came up with something that we've been discussing and that is don't cut off your cur-rent supplier. But secondly come and look because we're going to keep a minimum of two or threemonth's supply in our warehouse, within one day of shipping time to your plant. You can come inand see at any time.
Then I'd say as soon as we start doing a lot of business, one year from today we're actuallygoing to have a resident manager from here who will be living on site. Right to ride hard on yourorder from start to finish.

Proposed translations

+4
41 mins
Selected

sa supravegheze

cred ca este o greseala de tipar si ca ceea ce vrea sa spuna de fapt este RIDE HERD ON your order

ride herd on
To keep watch or control over. http://www.thefreedictionary.com/ride
Peer comment(s):

agree MMUK (X)
6 mins
Multumesc!
agree cristina48
8 hrs
Multumesc Cristina!
agree Florina-Livia Angheluta (X)
11 hrs
Multumesc Florina!
agree ELLA IACOB : :)
2 days 12 hrs
Multumesc Ella
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult!"
2 hrs

a supraveghea

L-am gasit si eu in franceza ca etre (tout le temps) sur le dos de qqn, si apoi in oxford-hachette to be on somebody's back, deci tot a supraveghea as zice.
Peer comment(s):

neutral Valentina Meyer : Nu-i nimic, veti stii pe viitor. Sper ca nu v-ati suparat. :)
11 hrs
da, aveti dreptate, era unul din primele raspunsuri si nu stiam exact ce si cum sa apas si ce si unde imi incape sa scriu in completare. va multumesc
Something went wrong...
2 hrs

sa dea bice/sa traga tare/sa faca tot posibilul/sa-si suflece manecile

Eu nu cred ca este o greseala de tipar. Din ceea ce am gasit, si mai ales din folosirea acestui "ride hard" mai ales in competitii sportive de ciclism, asta inteleg eu: ca aceasta persoana ar fi gata sa depuna eforturi extreme pentru a face ca totul sa iasa asa cum trebuie si sa se obtina anumite rezultate.

http://www.yourdictionary.com/ride
2.To control a beast of burden by riding

go on horseback, manage, guide, mount, sit, sit well, have a good seat, post, direct, curb, restrain, urge on, handle, handle well, ride hard.
http://dict.middleearthnet.com/cgi-bin/Dict?Form=Dict2&Datab...
To ride hard (Naut.), to pitch violently
http://www.google.it/search?q="ready to ride hard"&hl=it&sta...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-02 21:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Si tot la competitii sportive ma duce si acel "from start to finish".
http://www.google.it/search?hl=it&q="ride hard from start to...
Peer comment(s):

agree Denise Idel
5 hrs
Multu!
disagree Valentina Meyer : Bun, dar cum traducem toata fraza? pentru ca de accea avem context. "Ride hard on your order"...sa-i dea bice comenzii tale? sa-si suflece manecile pt comanda ta? sa traga tare de comanda ta?
11 hrs
Nu, nu se refera la ciclsm si nici nu vreau sa il iau ca slang. Asta este doar parerea mea. Conducerea unei afaceri este ca o competitie, eu asa am inteles termenul. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search