Nov 17, 2010 16:36
13 yrs ago
English term

hours of darkness

English to Russian Science Astronomy & Space общая
The hours of sunlight vary in length from day to day. If you live in the southern hemisphere the shortest day is the June Solstice and the longest day is the December Solstice. On the Equinox days the daylight hours are equal to the hours of darkness.

Продолжительность светового дня варьируются изо дня в день. Если Вы живете в Южном полушарии, то самым коротким днем будет день Июньского Солнцестояния, а самым длинным – день Декабрьского солнцестояния. В дни Равноденствия световой день равен ТЕМНОМУ ВРЕМЕНИ СУТОК?

Есть еще синонимы?

Discussion

Dmitry Murzakov (asker) Nov 18, 2010:
Согласен raskas, согласен :-)
Vadim Smyslov Nov 17, 2010:
Не читайте Интернет перед едой и в тех случаях, когда он противоречит природоведению для младшей школы. Прислушайтесь к Виктории.
Dmitry Murzakov (asker) Nov 17, 2010:
Шрифт Елена, я имею ввиду шрифт букв, а не дословный перевод.
Victoria Lubashenko Nov 17, 2010:
Дмитрий, Интернет в данном случае неправ (насчет декабрьского солнцестояния). Вся эта терминология приведена в учебнике по природоведению для младшей школы. А если сохранять в переводе стиль оригинала, то появляются на свет монстры, вроде энциклопедий для детей, которые плодят наши издательства.
Jive Nov 17, 2010:
Тогда понятно :-) :-)
Dmitry Murzakov (asker) Nov 17, 2010:
Тематика Что-то в этом вроде. Судите сами - это отрывок из книги о торговле на бирже по методу Ганну, посвященный финансовой астрологии.
Jive Nov 17, 2010:
Солнцестояние Дмитрий, гугл обнаруживает 103 результата (просмотрел до конца) при поиске "июньское солнцестояние" и порядка 100000 - при поиске "летнее солнцестояние". При этом из 351 ссылки многие из астрологии или подобные им, есть из художественной литературы. Есть пара ссылок на научные исследования, но из истории и т.д. Стандартная терминология в научной и научно-популярной литературе именно такая, как я описал. Поскольку Ваш вопрос в разделе "Астрономия и космос", то я предполагаю, что тематика как раз научно-популярная?
Я думаю, что даже в популярном тексте стоит придерживаться стандартной терминологии.
Dmitry Murzakov (asker) Nov 17, 2010:
Солнцестояние Борис, солнцестояние есть и июньское, и декабрьское, и Интернет это наглядно демонстрирует. Другое дело, принято ли это в научной литературе.
Dmitry Murzakov (asker) Nov 17, 2010:
С большой буквы Виктория, просто сохраняю стиль оригинала - загляните туда. Как они пишутся - ясно, что с маленькой :-)
Victoria Lubashenko Nov 17, 2010:
Это относится также и к слову "Вы" в данном отрывке (не говоря о том, что личное местоимение в русском переводе не совсем уместно).
Andrei Mazurin Nov 17, 2010:
+1, Виктория. ...
Jive Nov 17, 2010:
Виктория, я только что в Reference тоже отметил этот момент :-)
Victoria Lubashenko Nov 17, 2010:
Можно поинтересоваться, почему Вы пишете равноденствие и прочие термины с заглавной буквы?

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

день равен ночи

Peer comment(s):

agree Igor Boyko
10 mins
Спасибо, коллега.
agree Irina999
20 mins
Спасибо, Ирина.
agree Jive
32 mins
Спасибо, Борис.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
12 mins

... длительность дня и ночи одинакова

вариант
Peer comment(s):

agree Andrei Yefimov
37 mins
Спасибо, Андрей!
Something went wrong...
3 hrs

ваш собственный вариант правильный

Вы все правильно перевели ну млжете сказать еще, что день равен ночи
Something went wrong...

Reference comments

35 mins
Reference:

Русскоязычная терминология

Дмитрий, по-русски в астрономической литературе равноденствие, солнцестояние и южное (полушарие) пишутся с маленькой буквы. Солнцестояния - не июньское и дакабрьское, а зимнее и летнее, соответственно. Тут нет ошибки, поскольку в контексте речь идет о южном полушарии. Что касается собственно вопроса, то мне нравится "день равен ночи". Если нужна более наукоподобная формулировка, можно говорить о продолжительности или длительности темного времени суток.


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-11-17 17:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку речь идет о южном полушарии и это явно упоминается, то лучше, чтобы не оставалось никаких неясностей, добавить "(в июне)" после "... зимнего солнцестояния" и "(в декабре)" после "... летнего солнцестояния".
Peer comments on this reference comment:

agree tschingite
2 mins
Спасибо!
agree Andrei Mazurin
5 mins
Спасибо!
agree Dmitriy Vysotskyy
16 mins
Спасибо!
agree Victoria Lubashenko : Ничего не добавишь.
37 mins
Спасибо!
agree Vadim Smyslov : Исчерпывающе. И "Вы" оставьте американцам, лучше использовать безличную форму.
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search