Glossary entry

English term or phrase:

remoteness of vesting

Russian translation:

правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом

Added to glossary by Yuri Melnikov
Mar 14, 2008 11:13
16 yrs ago
2 viewers *
English term

remoteness of vesting

English to Russian Law/Patents Business/Commerce (general) trust law
Контекст: Any appointment made pursuant to this clause shall be made... having due regard to any applicable rule governing remoteness of vesting.

Смысл термина ясен: речь идет о регулировании срока доверительного управления трастом. Дословно: "удаленность наделения правами распоряжения доверительной собственностью". Очень похоже на rule against perpetuities - правило исключения бессрочного владения. Но никак не приходит в голову нормальный русский перевод этого термина. Может, кто знает уже устоявшийся русский термин, если таковой вообще имеется? Спасибо всем заранее!

Proposed translations

39 mins
Selected

правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом

Да, мне кажется, что это очень схоже с "rule against perpetuities" и называется "rule of remoteness of vesting" (см. ссылку, которую я нашел на последний термин). Термина русского нет, я бы перевел как "правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! Would you consider working for us from time to time? If yes, please send your best rates applicable to the Russian market."
3 hrs

временные ограничения полномочий доверительного управляющего

Или временные ограничения доверительного управления собственностью.

Я так бы поняла remoteness - как бы правило против давности или чрезмерного "старения" оных полномочий. Строгого термина не знаю, о чем честно сообщаю.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search