Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
remoteness of vesting
Russian translation:
правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом
Added to glossary by
Yuri Melnikov
Mar 14, 2008 11:13
16 yrs ago
2 viewers *
English term
remoteness of vesting
English to Russian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
trust law
Контекст: Any appointment made pursuant to this clause shall be made... having due regard to any applicable rule governing remoteness of vesting.
Смысл термина ясен: речь идет о регулировании срока доверительного управления трастом. Дословно: "удаленность наделения правами распоряжения доверительной собственностью". Очень похоже на rule against perpetuities - правило исключения бессрочного владения. Но никак не приходит в голову нормальный русский перевод этого термина. Может, кто знает уже устоявшийся русский термин, если таковой вообще имеется? Спасибо всем заранее!
Смысл термина ясен: речь идет о регулировании срока доверительного управления трастом. Дословно: "удаленность наделения правами распоряжения доверительной собственностью". Очень похоже на rule against perpetuities - правило исключения бессрочного владения. Но никак не приходит в голову нормальный русский перевод этого термина. Может, кто знает уже устоявшийся русский термин, если таковой вообще имеется? Спасибо всем заранее!
Proposed translations
(Russian)
3 | правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом | Alexey Ivanov |
3 | временные ограничения полномочий доверительного управляющего | Katia Gygax |
Proposed translations
39 mins
Selected
правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом
Да, мне кажется, что это очень схоже с "rule against perpetuities" и называется "rule of remoteness of vesting" (см. ссылку, которую я нашел на последний термин). Термина русского нет, я бы перевел как "правило ограничения бессрочного доверительного управления трастом"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! Would you consider working for us from time to time? If yes, please send your best rates applicable to the Russian market."
3 hrs
временные ограничения полномочий доверительного управляющего
Или временные ограничения доверительного управления собственностью.
Я так бы поняла remoteness - как бы правило против давности или чрезмерного "старения" оных полномочий. Строгого термина не знаю, о чем честно сообщаю.
Я так бы поняла remoteness - как бы правило против давности или чрезмерного "старения" оных полномочий. Строгого термина не знаю, о чем честно сообщаю.
Something went wrong...