Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grain scattering
Russian translation:
рассеяние на границах зерен
English term
grain scattering
Signal-to-Noise Ratio - The ratio of amplitudes and indications from the smallest defect considered significant and those caused by random factors, such as **grain scattering** or instrument noise.
Отношение сигнал-шум - Соотношение амплитуд и показаний от мелких дефектов предельно допустимых размеров и показаний от случайных факторов, таких как _____ или аппаратурный шум.
Спасибо
5 +1 | рассеяние на границах зерен | Yuriy Sokha (X) |
3 +2 | рассеяние зернами/на зернах | Nik-On/Off |
3 | переотражение на контактах | KPATEP (X) |
Oct 19, 2007 19:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 22, 2007 19:41: yanadeni (X) Created KOG entry
Proposed translations
рассеяние на границах зерен
рассеяние зернами/на зернах
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-10-19 19:32:03 GMT)
--------------------------------------------------
ну вот пример из Интернета:
"....с рассеянием ультразвукамелкими зернами (кристаллитами) металла..."
"...оценить вклад геометрического рассеяния на зернах керамики соразмерных..."
Хоть я умом понимаю, что "зёрна" тут техническое слово, но всё равно в моём контексте выглядит странно. Нет у меня вокруг больше предложений про зёрна... Найти бы какой-нибудь более нейтральный аналог. |
agree |
Enote
: да, это похоже зёрна микроскристал. структуры металла
26 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
42 mins
|
Спасибо!
|
переотражение на контактах
--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2007-10-20 17:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу прощения ув. сообщества: согласен я не с ув. Enote (привычка!), а с ув.Nik-On/Off и ув. Yuriy Sokha. Приношу извинения.
Something went wrong...