Glossary entry

English term or phrase:

a risk neutral position

Russian translation:

позиция, нейтральная по риску ИЛИ нейтральное отношение к риску

Added to glossary by Victor Potapov
Apr 4, 2005 15:25
19 yrs ago
1 viewer *
English term

to a risk neutral position

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
Context: we adopted the strategy of hedging forecasted exposure to a risk neutral position.

Компания приняла стратегию хеджирования намеченных трансакций..........

Подскажите пожалуйста как точнее и лучше это выразить. Всем заранее спасибо!

Discussion

Non-ProZ.com Apr 4, 2005:
Vsem spasibo!

Proposed translations

5 hrs
Selected

позиция, нейтральная по риску ИЛИ нейтральное отношение к риску (вся фраза с комментариями - ниже)

Несколько важных моментов:

1. exposure - это никак не "трансакция" (кстати, финансисты чаще говорят и пишут "транзакция", но лучше уж по-русски: "сделка", "операция" или в бухгалтерском смысле - "проводка"...). Хотите - можно exposure переводить как "риск", но в русском у exposure очень много значений, зависящих от контекста.

2. Словарь investorwords.com даёт нам:

risk neutral

Insensitive to risk, meaning someone who is completely indifferent to the risk involved in an investment and is only concerned about expected return.

Словарь investopedia.com даёт:

Risk Neutral

A description of an investor who purposely overlooks risk when deciding between investments.

A risk neutral investor is only concerned with an investment's expected return.

3. Хеджирование - это далеко не всегда полная защита от риска. Иногда - это частичная защита от риска (процент или степень защиты определяем мы сами). Иногда - это вовсе не защита, а наоборот, усиление риска (того, который по нашему мнению менее вероятен, чем по мнению нашего контрагента. А за то, что мы этот риск на себя берём, мы с контрагента взимаем премию).

Тут в тексте говорится о том, что мы будем МАКСИМАЛЬНО СНИЖАТЬ свой риск. До нуля (Светлана - браво!).

Тогда - и только тогда - нам будет абсолютно по барабану (пардон за нефинансовую лексику), какой там в сделке будет риск - потому что у нас от этого доходность меняться не будет - наш результат по сделке на 100% застрахован. И единственный фактор, который будет нас интересовать - это доходность этой самой сделки.

В результате получаем:

we adopted the strategy of hedging forecasted exposure to a risk neutral position.

Мы приняли стратегию хеджирования прогнозируемых рисков для того, чтобы обеспечить себе позицию, нейтральную по риску.

Думаю, что так.

Очевидной корявостью является двойное употребление слова "риск" - это перевод и exposure, и risk. exposure - это, в сущности, value at risk, так что можно модифицировать:

Мы приняли стратегию хеджирования прогнозируемого объёма (или сумм) рисков для того, чтобы обеспечить себе нейтральную по риску позицию.

Можно ещё улучшить:

Мы приняли стратегию хеджирования прогнозируемого объёма (или сумм) рисков для того, чтобы обеспечить себе нейтральное отношение к риску.

Удачи, Анжелики (и всем без исключения!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Victor esio raz ogromnoe spasibo!! "
+1
14 mins

risk neutral position - это..

нейтральное отношение к риску в отношении намеченных трансакций (в данном конкретном случае)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-04-04 15:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

Компания приняла стратегию хеджирования как нейтрального отношения к риску, связанному с намеченными трансакциями.

Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X)
6 hrs
Thanks
Something went wrong...
+1
24 mins

снижение риска

компания приняла стратегию снижения риска планируемых операций/планируемой деятельности посредством хеджирования

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-04-04 15:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

мне кажется, что нейтральное отношение к риску означает, что компании все равно - есть он или нет, а она стремится его снизить, причем максимально

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-04-04 15:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

мне кажется, что нейтральное отношение к риску означает, что компании все равно - есть он или нет, а она стремится его снизить, причем максимально
Peer comment(s):

neutral Mjul_a : так как hedging уже сам по себе означает максимальное снижение риска, т.е в данном случае а сказала бы так: компания приняла стратегию максимального снижения (ожидаемого/прогнозируемого) риска (в операциях) до его минимума (полной нейтрализации). Так по-м
4 hrs
скажем, нейтрализовать риск можно только в идеале, а хеджирование обычный термин, если речь идет о бирже и не стоит его расписывать
agree Victor Potapov : Согласен - и сейчас в своём ответе мотивированно объясню, почему :-)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search