Glossary entry

English term or phrase:

on our minds

Russian translation:

вот что, в первую очередь, занимает наши мысли

Added to glossary by Yaryna Winkelspecht
Dec 20, 2009 02:29
14 yrs ago
English term

Discussion

AStcheg Dec 20, 2009:
Конечно, текст нужен.
Li Lo Dec 20, 2009:
Думается мне, что там не бомжу думается, а среднестатистическому обывателю и налогоплательщику. С русским тоже проблем не вижу (если вы мне). Но и отстаивать свой вариант не собираюсь - ввиду отстутствия широкого контекста.
AStcheg Dec 20, 2009:
Автору вопроса Три слова в вопросе не имеют правильного (я не говорю про смысловой) перевода. Только фраза.
AStcheg Dec 20, 2009:
Кроме того, по-русски хочется...
AStcheg Dec 20, 2009:
Ваша догадка очень близка, как мне кажется. Про собаку - это я расширил, чтобы о стиле стало понятней. Вот и представьте себе БОМЖа, которому "думается". В этом все и дело. Это первостепенно, это жижненно, это главное....
AStcheg Dec 20, 2009:
Это ж не руководство по ремонту автомобиля, где KEY - это не исказить техническую суть....
Li Lo Dec 20, 2009:
Мне смысл не совсем ясен, хотя я видела предыдущие вопросы по поводу этого же текста. Я не знаю, от чьего имени написан текст, но мне кажется, что это какая-то социальная программа помощи беднякам. А вы знаете?
AStcheg Dec 20, 2009:
Не от контекста, а от стиля, смысл-то ясен, важна форма (хотя и со смыслом в предложенных вариантах есть неувязка). Представьте себе, что это предложение (вдруг) от имени собаки. И про KEY там еще немногоьнаписал.... Заметьте, что erika rubinstein (хорошо владеющая английским, как мне кажется) гораздо ближе подошла - по смыслу, практически в точку, а вот по форме - не совсем, но это не так просто...
Li Lo Dec 20, 2009:
Ну да, вы правы, все зависит от контекста. И "думается" тоже имеет право на существование, если позволяет контекст.
AStcheg Dec 20, 2009:
Очень много вариантов. Если по-русски, то "думать" не совсем подходит. "a key word on our minds" - это, скорее, "главный вопрос".
Варианты:
Самое главное в это время года - найти пристанище.
Сначала нужно найти, где пережить (зиму?).
В это время постоянно приходится искать место для жилья.
.....
Все зависит от силя всего текста....
"Думается о чем-то", "чаще всего" - это не подходит, слово KEY - это не частый, а первостепенный, жизненно необходимый, основной (в данном случае).

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

вот что, в первую очередь, занимает наши мысли

...
Peer comment(s):

agree engltrans : или ключевое слово в наших мыслях
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
14 mins
English term (edited): a key word on our minds

то, о чем мы чаще всего думаем / главное, что у нас на уме

.
Something went wrong...
+2
4 hrs

...вот о чем чаще всего думается зимой

Убежище (дом, кров и т.д.) - вот о чем чаще всего думается зимой/в это время года (если вдруг речь идет не о зиме)
Peer comment(s):

agree Vladimir Grishin
3 hrs
:)
agree Anna Fominykh
11 hrs
:)
Something went wrong...
+1
12 hrs

прежде всего..............мы должны подумать о приютах

прежде всего, в это время года мы должны подумать о приютах
(где смогт отогреться бездомные люди)
Peer comment(s):

agree AStcheg : вот!
5 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search