Mar 24, 2005 14:33
19 yrs ago
English term

victory against any odds

English to Russian Social Sciences History war history
It would be a travesty of the truth to say that the mere fact that a community fights for its existence, suffices to guarantee victory against any odds.

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

победа вопреки всему

победа несмотря ни на что

"неправильно было бы говорить, что одной только борьбы общества за существование уже достаточно для победы -- вопреки всему".

against any odds -- неравные условия, превосходящие силы, несмотря ни на что, вопреки всему.

Смысл в том, что шансов на победу практически нет, но все-таки побеждаем.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-03-24 14:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

\"...достаточно для победы в неравном бою\" и т. п.
Peer comment(s):

agree Jura Gorohovsky : Phil Collins. Against All Odds (1981)
27 mins
уважаю мужика :)
agree Olga B
30 mins
agree Iouri Ostrovski
1 hr
agree Mikhail Kriviniouk : c'mon, he was here with "победа несмотря ни на что" first.
4 hrs
ж-)
agree Robert Donahue (X)
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins

against any odds - несмотря ни на что

*Новый большой англо-русский словарь
Имеется в виду однозначная победа, победа при любых условиях, как бы гарантированная лишь самим фактом борьбы за существование.
Peer comment(s):

agree Anneta Vysotskaya
11 mins
disagree Kirill Semenov : no, it's the most improbable victory -- a victory against overwhelming forces of an enemy, when nobody supposes you're able to win. Not a guarantee, just a small chance
1 hr
agree Mikhail Kropotov : Kirill is wrong - we are all saying the same thing but in different words. To Kirill: Feigola is only giving the meaning of the phrase, not of the whole sentence.
1 hr
Something went wrong...
10 mins

победа несмотря ни на что (в любой ситуации, любой ценой)

#

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-03-24 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------

Неправдой является утверждение, что сам факт того, что общество борется за свое существование, обеспечивает/обуславливает/гарантирует победу (в этой борьбе) в любой ситуации.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-03-24 16:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

\"Само по себе то, что общество борется за свое существование --недостаточное условие для победы (=выживания) во всех случаях жизни.\"

Т.е. бороться-то оно борется, но и этого еще не следует, что оно уже выиграло. Много чего произойти может произойти такого, после чего обществу настанет кирдык, пускай оно и борется.
Something went wrong...
2 hrs

в любом случае; всегда

в данном контексте
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search