Jul 22, 2011 18:35
12 yrs ago
English term

Associate survey

English to Russian Bus/Financial International Org/Dev/Coop менеджмент
Associate Survey 2011 (AS11+)
Presentation for Management

Discussion

Andrei Mazurin Jul 23, 2011:
Ладушки. :-)
77kruglyak (asker) Jul 23, 2011:
Господа, позвольте закончить сей спор. Только что получил вторую часть текста, и это действительно сотрудники и опрос для них. Всем спасибо за ссылки!
Rustam Rasulov Jul 23, 2011:
@ Andrey Mazurin
1. Когда я сказал что все таки сотрудники а не юристы, это был ответ на комментарий Alexey Pulov, нежели мой окончательный ответ. Я просто хотел подчеркнуть что здесь слово "associate" не юрист, а какой-то другой сотрудник компании.
2. Если верить Если верить вашей ссылке про Associate survey, и если этот документ на самом деле про НR, то в этом случае я согласен что это не сотрудники вообще (принимая так же во внимание предыдущий вопрос аскера). Но надо опять таки получить больше контекста, ибо здесь перевод будет во многом зависеть от контекста.
Andrei Mazurin Jul 23, 2011:
@Rustam Rasulov Коллега, если позволите встречный вопрос.

Прошу прощения, коллега, Вы убеждены в том, что компания (кстати, ввиду обозначенной аскером тематики вопроса позвольте спросить: почему "компания"?) должна "активизировать участие, содействие и выявление сотрудников (?) в своей деятельности (?) (см. intensify associate participation, cooperation and identification в предыдущем вопросе аскера).
Andrei Mazurin Jul 23, 2011:
@аскер К вопросу о словосочетании associate survey:

http://webuser.bus.umich.edu/programs/hrcs/faqsforsurvey.htm
Rustam Rasulov Jul 22, 2011:
кажется все таки сотрудники, иначе зачем собирать мнение юристов для менеджмента, если там есть начальник юридического отдела чтобы представить мнение юридического отдела?
Alexey Pylov Jul 22, 2011:
вряд ли они опрашивают партнеров (в смысле "другие компании")
77kruglyak (asker) Jul 22, 2011:
Сам не пойму, так как слово в заголовке и от него нужно плясать. Я колеблюсь между сотрудниками и партнерами, но из контекста понять не могу о ком идет речь...
Alexey Pylov Jul 22, 2011:
"Associate" по контексту здесь юристы или сотрудники компании?? без контекста тяжело...

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

(ежегодный) опрос сотрудников компании 2010 г.

Обычно сотрудников опрашивают, это очень частая практика...
Note from asker:
Спасибо.
Peer comment(s):

agree Rustam Rasulov
11 mins
Спасибо!
neutral Andrei Mazurin : Сотрудников-то опрашивают, спору нет. Такой опрос именуется Staff or Employee Survey. Вот только при чем здесь associate? Кстати, Вы насчет 2010 года не ошиблись при переводе7 В оригинале-то 2011 год указан, коллега.
10 hrs
Ага, ошибся :) Смотрел похожий документ и автоматически написал... Ну а про сотрудников - конечно я не был уверен на 100% :)
agree Olga Shvets
216 days
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

анкетирование персонала

МНогие компании практикуют анкетирование персонала для усовершенствования кадровой политики или по иным соображениям.
Example sentence:

На практике HR-менеджеры часто избегают именного анкетирования персонала.

Анкетирование может охватывать как весь персонал компании, так и персонал отдельных подразделений.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search