Dec 14, 2001 06:40
23 yrs ago
English term
Godfather's (Grandfather's) clothes
English to Russian
Law/Patents
It's a widespread set phrase. I had some difficulty while trying to translate it into Russia, as I don't even know the meaning. Now it's a challenge for me. Please help
Proposed translations
(Russian)
2 | Необходимо уточнить |
Data (X)
![]() |
5 +1 | дедушкины вещи |
ttagir
![]() |
4 +1 | Оговорка (положение) о неприменении вновь принятых норм |
Remedios
![]() |
2 | См. ниже |
![]() |
2 | см. ниже |
![]() |
2 | см. ниже |
michnick
![]() |
Proposed translations
43 mins
Selected
Необходимо уточнить
Похоже, есть ошибка в написании. По похожим выражениям Lingvo дает следующее:
1. grandfather clause статья о цензе грамотности (имеет место в конституциях некоторых южных штатов США)
2. grandfather's clock высокие стоячие часы
Что касается grandfather's clothes, то это значит либо то, что это значит - т.е. "дедушкина одежда", либо "старомодная одежда", "одежда в стиле ретро" (см., например, http://www.chesapeake-beach.md.us/cbrmsummerkids.html: описание экскурсии: "GRANDMOTHER'S TRUNK" - For 6- to 16-year-olds. Adults also welcome. Take a closer look at some of the clothes that your grandmother or great grandmother might have worn. take a peak at grandfather's clothes too. Look at some early 20th century swimming and sport costumes. Keep right in style!)
Насчет вариантов с godfather, боюсь, ничем помочь не могу.
1. grandfather clause статья о цензе грамотности (имеет место в конституциях некоторых южных штатов США)
2. grandfather's clock высокие стоячие часы
Что касается grandfather's clothes, то это значит либо то, что это значит - т.е. "дедушкина одежда", либо "старомодная одежда", "одежда в стиле ретро" (см., например, http://www.chesapeake-beach.md.us/cbrmsummerkids.html: описание экскурсии: "GRANDMOTHER'S TRUNK" - For 6- to 16-year-olds. Adults also welcome. Take a closer look at some of the clothes that your grandmother or great grandmother might have worn. take a peak at grandfather's clothes too. Look at some early 20th century swimming and sport costumes. Keep right in style!)
Насчет вариантов с godfather, боюсь, ничем помочь не могу.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
21 mins
См. ниже
Для схожего выражения Webster дает следующее толкование:
grand'father clause n.
1. a clause in the constitutions of some
Southern states before 1915 intended to
disfranchise blacks: it exempted the
descendants of those who voted before
1867 from rigid voting qualifications.
2. any legal provision that exempts a
business, class of persons, etc., from a
new regulation that would affect prior
rights and privileges.
Вполне вероятно, конечно, что эта ссылка не имеет отношения к делу.
grand'father clause n.
1. a clause in the constitutions of some
Southern states before 1915 intended to
disfranchise blacks: it exempted the
descendants of those who voted before
1867 from rigid voting qualifications.
2. any legal provision that exempts a
business, class of persons, etc., from a
new regulation that would affect prior
rights and privileges.
Вполне вероятно, конечно, что эта ссылка не имеет отношения к делу.
26 mins
см. ниже
Для СХОЖЕГО выражения Webster дает:
grand'father clause n.
1. a clause in the constitutions of some
Southern states before 1915 intended to
disfranchise blacks: it exempted the
descendants of those who voted before
1867 from rigid voting qualifications.
2. any legal provision that exempts a
business, class of persons, etc., from a
new regulation that would affect prior
rights and privileges.
Вполне вероятно, что эта ссылка не имеет отношения к делу, но возможна и естественная замена юридического термина бытовым.
grand'father clause n.
1. a clause in the constitutions of some
Southern states before 1915 intended to
disfranchise blacks: it exempted the
descendants of those who voted before
1867 from rigid voting qualifications.
2. any legal provision that exempts a
business, class of persons, etc., from a
new regulation that would affect prior
rights and privileges.
Вполне вероятно, что эта ссылка не имеет отношения к делу, но возможна и естественная замена юридического термина бытовым.
26 mins
см. ниже
Для СХОЖЕГО выражения Webster дает:
grand'father clause n.
1. a clause in the constitutions of some
Southern states before 1915 intended to
disfranchise blacks: it exempted the
descendants of those who voted before
1867 from rigid voting qualifications.
2. any legal provision that exempts a
business, class of persons, etc., from a
new regulation that would affect prior
rights and privileges.
Вполне вероятно, что эта ссылка не имеет отношения к делу, но возможна и естественная замена юридического термина бытовым.
grand'father clause n.
1. a clause in the constitutions of some
Southern states before 1915 intended to
disfranchise blacks: it exempted the
descendants of those who voted before
1867 from rigid voting qualifications.
2. any legal provision that exempts a
business, class of persons, etc., from a
new regulation that would affect prior
rights and privileges.
Вполне вероятно, что эта ссылка не имеет отношения к делу, но возможна и естественная замена юридического термина бытовым.
+1
1 hr
дедушкины вещи
As far I can see they mean something too old and almost useless. In that case, you might translate it as дедушкины вещи, бабушкин сунлук, even тряпки (барахло) с чердака.
I cannot provide straight translation, but note one site:
http://www.ets.ru/
where some RUssian proverbs can be found.
Yours,
Tagir.
I cannot provide straight translation, but note one site:
http://www.ets.ru/
where some RUssian proverbs can be found.
Yours,
Tagir.
+1
4 hrs
Оговорка (положение) о неприменении вновь принятых норм
Речь однозначно идет о grandfather (grandfathering) clause, и я пока тоже не нашла ничего лучшего, чем указанный мной выше вариант.
Peer comment(s):
agree |
Milana_R
: absolutely - this is a very widely used phrase, not only about the Southern states, but could be dealing with anything from land and property laws to traffic signs
8 hrs
|
В частности, такое положение содержится во многих международных договорах о защите и взаимном поощрении капиталовложений (в смысле п. 2 michnik's answer)
|
Something went wrong...