Oct 20, 2007 17:54
17 yrs ago
English term

Proposed translations

2 hrs
Selected

напряжение якоря (на якоре)

учитывая контекст, полагаю, что armor здесь - искаженная armature
Note from asker:
Вполне вероятно, учитывая тот факт, что мой оригинал - энный перевод перевода перевода...:-((
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
11 mins

напряжение в армированных экранах

напряжение наведенных токов в экранах армированных каелей

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-10-20 18:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

в бронировке кабелей
Something went wrong...
19 hrs

напряжение на армированной защитной оболочке (кабеля)

Если считать, что в тексте оргинала нет ошибки, то
ИМХО:
armor voltage = напряжение на оплётке или на армированной металлической сеткой или лентой защитной оболочке кабеля
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search