Oct 20, 2007 17:54
17 yrs ago
English term
armor voltage
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
direct current engines
TIA
Proposed translations
(Russian)
2 | напряжение якоря (на якоре) | Enote |
4 | напряжение на армированной защитной оболочке (кабеля) | Vitaliy Shkonda |
3 | напряжение в армированных экранах | Michael Tovbin |
Proposed translations
2 hrs
Selected
напряжение якоря (на якоре)
учитывая контекст, полагаю, что armor здесь - искаженная armature
Note from asker:
Вполне вероятно, учитывая тот факт, что мой оригинал - энный перевод перевода перевода...:-(( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
11 mins
напряжение в армированных экранах
напряжение наведенных токов в экранах армированных каелей
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-10-20 18:07:54 GMT)
--------------------------------------------------
в бронировке кабелей
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-10-20 18:07:54 GMT)
--------------------------------------------------
в бронировке кабелей
19 hrs
напряжение на армированной защитной оболочке (кабеля)
Если считать, что в тексте оргинала нет ошибки, то
ИМХО:
armor voltage = напряжение на оплётке или на армированной металлической сеткой или лентой защитной оболочке кабеля
ИМХО:
armor voltage = напряжение на оплётке или на армированной металлической сеткой или лентой защитной оболочке кабеля
Something went wrong...