12:41 Nov 14, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 20:41 | ||||||
Grading comment
|
someone with asthma would understand Астматики оценят/поймут Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone with asthma would understand У кого астма, тот поймет Explanation: Это, скажем так, близко к тексту и "политкорректно", если вдруг такое требование есть (не "астматик" и т.п.). В том же духе можно, наверное, "Люди с астмой поймут". Вариант более неформальный: "Астма: о наболевшем". Коротко, но возможный минус в том, что присутствует некоторый каламбур. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone with asthma would understand лица с бронхиальной астмой поняли бы Explanation: или лица страдающие бр.астмой |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone with asthma would understand Нижеследующее поймут только те, кто страдает от астмы Explanation: Предлагаю и такой вариант. Немного вольно перевел, правда. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone with asthma would understand Если у вас астма, но лекарства не помогают Explanation: Анастасия, это тот случай, когда буквальный перевод совершенно не годится, поскольку его трудно передать на языке перевода так, чтобы он не звучал либо глупо, либо туманно, либо грубо. Поскольку это обращение к пациентам - потенциальным участникам клинического исследования, то текст должен быть написан ясным и понятным языком и так. чтобы он не показался кому-то дурацким или обидным. Лично я бы озаглавила текст так (или примерно так): Если у вас астма, но лекарства не помогают |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
someone with asthma would understand см. Explanation: К сведению пациентов с астмой. Если на фоне приема лекарственной терапии у вас сохраняются симптомы астмы, рассмотрите возможность участия в научном клиническом исследовании. Исследование ХХХХ является научным клиническим исследованием, в котором испытывается исследуемый противоастматический лекарственный препарат для приема внутрь. В этом исследовании оценивается его безопасность и эффективность у пациентов с астмой при сохранении симптомов [заболевания] на фоне противоастматической терапии. Одно из значений to understand = принимать к сведению Информационный листок для потенциальных участников исследования. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|