Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Affordable REsponsive Spacelift (ARES)
Russian translation:
экономичный скоростной космический челнок (ARES)
Added to glossary by
koundelev
Jun 6, 2005 01:20
19 yrs ago
English term
Affordable REsponsive Spacelift (ARES)
English to Russian
Tech/Engineering
Military / Defense
Программа ВВС США
Proposed translations
(Russian)
3 | экономичный скоростной космический челнок | koundelev |
3 | below | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
1 hr
Selected
экономичный скоростной космический челнок
The ARES concept is that of a reusable fly-back booster with expendable upper stages. This concept was found to be highly responsive (24-48 hour turnaround), but to have lower costs generally than either fully expendable or fully reusable vehicles. - http://www.globalsecurity.org/space/systems/ares.htm
Из описания напрашивается "экономичный скоростной космический челнок".
Понятие "космический лифт" уже использовано для другой идеи.
А здесь тяговая многоразовая ступень со сменными головными ступенями. ИМХО
Из описания напрашивается "экономичный скоростной космический челнок".
Понятие "космический лифт" уже использовано для другой идеи.
А здесь тяговая многоразовая ступень со сменными головными ступенями. ИМХО
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Вам и Владимиру!"
2 hrs
below
Если это один и тот же текст (что очевидно), то надо делать всё "однотипно" (to be consistent), однако тут ясно, что англоязычную аббревиатуру создатели "подстраивали" под римского бога войны Арес (Марса). Поэтому хочется написать что-то вроде программа космических челноков ВВС США "АРЕС", но тогда надо предыдущую аббр. дать тоже на русском (что не невозможно).
Something went wrong...