Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
self-perpetuating
Russian translation:
способность к самостоятельному развитию
Added to glossary by
arterm
Jul 9, 2002 13:21
22 yrs ago
English term
self-perpetuating
English to Russian
Other
general politics
Its realization, to date, has proved self-perpetuating, with refugees constantly demonstrating a true maturity and optimal awareness of the benefits to be derived from joint effort and interaction, at all levels of existence - community, domestic and international.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
1 hr
Selected
самодостаточность, способность к саморазвитию, «своего рода цепная реакция»
Я бы перевела self-perpetuation как самодостаточность или способность к саморазвитию. Но больше всего мне нравится перевод «своего рода цепная реакция»:
На сегодняшний день, процесс осуществления программы социальной поддержки беженцев
оказался своего рода цепной реакцией от осознания важности совместных усилий и взаимной поддержки на всех уровнях жизнедеятельности от локального до международного к духовному росту (и/или моральной зрелости)
На сегодняшний день, процесс осуществления программы социальной поддержки беженцев
оказался своего рода цепной реакцией от осознания важности совместных усилий и взаимной поддержки на всех уровнях жизнедеятельности от локального до международного к духовному росту (и/или моральной зрелости)
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
самопроизвольно продлевающийся до бесконечности
"Its realization, to date, has proved self-perpetuating..."
=
"К настоящему моменту выяснилось, что его реализация является процессом, самопроизвольно продлевающимся до бесконечности..."
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 13:57:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Или \"ее реализация\", в зависимости от того, что такое \"it\".
=
"К настоящему моменту выяснилось, что его реализация является процессом, самопроизвольно продлевающимся до бесконечности..."
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 13:57:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Или \"ее реализация\", в зависимости от того, что такое \"it\".
1 hr
Реализация доказала способность [его или что там в тексте] приносить результаты...
Думается, не имеет смысла переводить буквально -- скорее всего, не получится. Правда, наши замечательные коллеги могут все, так что посмотрим, какие будут еще предложения.
1 hr
постоянно себя подтверждающим
Такое понимание (вопроса в зависимости от контекста) пока что оказалось постоянно себя подтверждающим, когда эмигранты неизменно демонстрируют ........
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 19:16:05 (GMT)
--------------------------------------------------
а если это о реализации программы, а не понимании/осознании ее, поскольку там нет контекста перед \"its realisation\', а должно бы, то:
Осуществление программы, как обнаружилось, до сегодняшнего дня шло своим ходом, и эмигранты показали ........
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 19:16:05 (GMT)
--------------------------------------------------
а если это о реализации программы, а не понимании/осознании ее, поскольку там нет контекста перед \"its realisation\', а должно бы, то:
Осуществление программы, как обнаружилось, до сегодняшнего дня шло своим ходом, и эмигранты показали ........
2 hrs
see the note below.
I think in this context self-perpetuating means sustainable, in Russian I would say "устойчивый, сам себя поддерживающий".
2 hrs
ниже
самодвижущаяся, саморазвивающаяся,
Реализация социальной программы до сегодняшнего дня подтевердило ее самодвижущую силу - беженцы постоянно демонстрируют.....
просто и по-русски понятно!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 15:45:13 (GMT)
--------------------------------------------------
именно самодвижущая а не самоподдерживающая -
на это есть совершенно другие определения в английском -
была бы самоподдерживающая - написали бы SELF-SUSTAINING
и не самодостаточная - self-sufficient
и не подтверждающая - confirming < endorsing
по-моему так
Реализация социальной программы до сегодняшнего дня подтевердило ее самодвижущую силу - беженцы постоянно демонстрируют.....
просто и по-русски понятно!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 15:45:13 (GMT)
--------------------------------------------------
именно самодвижущая а не самоподдерживающая -
на это есть совершенно другие определения в английском -
была бы самоподдерживающая - написали бы SELF-SUSTAINING
и не самодостаточная - self-sufficient
и не подтверждающая - confirming < endorsing
по-моему так
2 hrs
бесконечно продолжающийся
См. Новый большой англо-русский словарь в трех томах (Ю.Д. Апресян)
Миша
Миша
9 hrs
полностью себя оправдала
...На сегодняшний день реализация данной программы полностью себя оправдала...
или
...На сегодняшний день данная программа вполне доказала свою жизнеспособность...
или
...На сегодняшний день данная программа вполне доказала свою жизнеспособность...
1 day 14 hrs
..
Процесс реализации (этой программы) до сих пор воспроизводил сам себя, в том смысле что...
Self-perpetuation - самовоспроизводство...
Self-perpetuation - самовоспроизводство...
Discussion