Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
redemptive relationships
Russian translation:
взаимоотношения любви и принятия
Added to glossary by
bsun
Oct 23, 2007 11:21
16 yrs ago
English term
redemptive relationships
English to Russian
Other
Religion
Generously share the invitation, ministries, and sacraments through which people can encounter Christ who heals and reconciles through redemptive relationships in community.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | см. | Evgeny Terekhin |
3 +2 | Искупительные взаимоотношения | Edgar Hermann |
4 +1 | дух прощения в общественных отношениях (в миру) | Alex Koudlai |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
см.
...несет исцеление и примирение через взаимоотношения любви и принятия между членами общины.
redemptive относится к людям, которые своей любовью несут другим исцеление.
redemptive относится к людям, которые своей любовью несут другим исцеление.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much! Additional thanks to everyone who responded to this question!"
+2
9 mins
Искупительные взаимоотношения
::Искупительные взаимоотношения:: ::Наставник в христианском лагере::
Искупительные взаимоотношения - это взаимоотношения, основанные на любви, мире в душе, все прощении, бескорыстии, смирении, доброте, щедрости ...
campstarter.com/counselor/redemptive.html
Лидер высокого класса
Творческий подход к использованию главы "Искупительные взаимоотношения" из "Книги для наставника (СПб., 2002)" позволит напоминать сотрудникам и ...
www.cciukraine.org/files/lead_ex.html
Искупительные взаимоотношения - это взаимоотношения, основанные на любви, мире в душе, все прощении, бескорыстии, смирении, доброте, щедрости ...
campstarter.com/counselor/redemptive.html
Лидер высокого класса
Творческий подход к использованию главы "Искупительные взаимоотношения" из "Книги для наставника (СПб., 2002)" позволит напоминать сотрудникам и ...
www.cciukraine.org/files/lead_ex.html
Peer comment(s):
agree |
dispatcher
7 mins
|
Спасибо!
|
|
disagree |
Alex Koudlai
: Слово "искупительные" с вочетании с "отношениями в обществе" звучит странно для русского уха. Хотя слово redemptive само по себе буквально и переводится как искупительный. Такому переводу нужно было бы построчное примечание что делало бы тект громоздким
1 hr
|
честно говоря мне тоже режет, но говорят же. все лучше чем "взаимоискупительные отношения" :-)
|
|
agree |
Olga Arakelyan
: Абсолютно верно. Это устоявшийся термин в христианских кругах, он особенно хорошо знаком протестантам. Или искупительные отношения.
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
erika rubinstein
4 hrs
|
+1
1 hr
дух прощения в общественных отношениях (в миру)
Христосб который примиряет в духе прощения, которому следует преобладать в общественных отношениях (в миру).
Example sentence:
Прощайте врагов своих
Something went wrong...