Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
D.O.A.
Serbo-Croat translation:
Uveliko mrtav
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Mar 18, 2010 13:04
14 yrs ago
1 viewer *
English term
D.O.A.
English to Serbo-Croat
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
aka Dead on Arrival, poznati triler s početka osamdesetih sa Denisom Kvejdom u glavnoj ulozi.
Seća li se neko kako je naslov preveden kod nas?
Gledao sam ga više puta, ali ne mogu da se setim i ne mogu da pronađem na internetu
Seća li se neko kako je naslov preveden kod nas?
Gledao sam ga više puta, ali ne mogu da se setim i ne mogu da pronađem na internetu
Proposed translations
(Serbo-Croat)
3 +1 | Uveliko mrtav |
Milan Djukić
![]() |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
Uveliko mrtav
D.O.A.) Dekster Kornel je propali pisac koji pokušava da zadrži svoj posao profesora univerziteta. Brak mu se nepovratno raspada… Dodatnu otežavajuću okolnost predstavlja činjenica da mu se otvoreno nabacuje njegova mlada studentkinja Sidni. Nik Lang, takođe Deksterov student, proganja ga sa željom da ga ubedi da pročita njegov roman. Nedugo pošto Dekster pristane, Nik gine. Tek tada Dekster otkriva da je Nik imao aferu sa njegovom ženom. Stvari postaju sve gore do trenutka kada Dekster otkriva da mu je neko u piće sipao otrov koji će ga ubiti za 24 sata. Udružuje se sa Sidni u pokušaju da u preostalom vremenu otkrije ko ga je otrovao i zašto, sve vreme izbegavajući policiju kojoj je on jedini osumnjičeni za Nikovo ubistvo. Režija: Anabel Dženkel i Roki Morton; Uloge: Denis Kvejd, Meg Rajan, Robert Neper
Peer comment(s):
agree |
Dejan Škrebić
: Углавном није ни превођен. У ријетким случајевима кад јесте, превођен је овако.
2 hrs
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala!"
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_on_arrival