Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...For Your Special Delivery...
Spanish translation:
Para esa entrega tan especial
Added to glossary by
Alba Mora
Feb 7, 2001 14:40
24 yrs ago
2 viewers *
English term
...For Your Special Delivery...
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
This is a line in a pregnancy fitness brochure, referring to the delivery of a baby. It needs to be sort of poetic, a play on words... any good poets out there?
Thanks!
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 hr
Selected
Para esa entrega tan especial
suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "All answers were pretty good, especially the one on la ciguena... this one just seem to fit the translation better!
Thanks!"
3 mins
27 mins
Para la llegada tan especial / Para la entrega de tan esperado paquete
Hope this helps.
Good luck
Good luck
14 hrs
entrega especial
Realmente el termino se refiere a paquetes o cartas de correo q durante los años 40 y 50 eran entregados de persona a persona o de puerta a puerta haciendo la entrega mas personal y rapida. Actualmente ese tipo de entregas ya no existe.
El termino no se puede traducir literalmente pq pierde su significado actual. Es uno de esos dichos de antaño.
En la actualidad se refiere a un parto sencillo y sin complicaciones. O mas bien a la espera anciosa del nuevo miembro de la familia, y a el detalle de los preparativos para su llegada.
Pase buen dia ^_^
El termino no se puede traducir literalmente pq pierde su significado actual. Es uno de esos dichos de antaño.
En la actualidad se refiere a un parto sencillo y sin complicaciones. O mas bien a la espera anciosa del nuevo miembro de la familia, y a el detalle de los preparativos para su llegada.
Pase buen dia ^_^
Reference:
16 hrs
Para una entrega singular / única
I picked "singular" because it is stronger than especial (special); singular means unique and special at the same time.
Regards,
B. Deffenbaugh
Regards,
B. Deffenbaugh
16 hrs
Esperando que visite la cigueña
In Mexico we refer to the act of delivering a baby as 'viene la cigueña'.
'vá a visitar la cigueña', 'hay viene la cigueña.'
Cigueña- stork
Or:
Hay que conservar la salud, y contemplar la magnitud que es la llegada de la cigueña.
magnitud-grandeza, grandor, importancia.
I chose magnitud because although it represents the greatness of the event, us women can get pretty big when pregnant.
If I come up with any bright ideas I´ll send you another answer.
Luck!
Bye
'vá a visitar la cigueña', 'hay viene la cigueña.'
Cigueña- stork
Or:
Hay que conservar la salud, y contemplar la magnitud que es la llegada de la cigueña.
magnitud-grandeza, grandor, importancia.
I chose magnitud because although it represents the greatness of the event, us women can get pretty big when pregnant.
If I come up with any bright ideas I´ll send you another answer.
Luck!
Bye
Reference:
Something went wrong...