International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Dec 19, 2000 04:59
23 yrs ago
11 viewers *
English term

bailout????

English to Spanish Bus/Financial
The cost of the banking crises in Colombia and Ecuador has been huge. The collapse of Landes' financial holdings in Ecuador and Colombia left behind multimillion-dollar losses; some depositors or investors in the mutual funds lost their life savings.
In Ecuador, bank collapses contributed to the country's severe financial problems, which led to Ecuador defaulting on its foreign debt last year and requiring an International Monetary Fund bailout.

Proposed translations

7 mins
Selected

apoyo financiero del Fondo Monetario Internacional

Good Luck!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

moratoria indefinida (de pagos de deudas)

Hola. Se refiere a la petición de dichos paises al FMI para que suspenda sus exigencias de cobro de los préstamos e intereses hechos con anterioridad. Vamos, que les den un paracaidas en plena caida, que de ahí viene "to bail out" (saltar en paracaidas). 2 enlaces abajo para cercioramiento total. Salud :)
Peer comment(s):

Normalicia
Something went wrong...
11 mins

rescate por parte de bancos y otras entidades del Estado

Its a financial help which has to be paid back. Hope it helps!
Something went wrong...
15 mins

See explanation below

to bail out significa "Echar un cable", en el sentido de "Ayudar". Por lo tanto, supongo que "bailout" significa algo así como "ayuda del Fondo Monetario Internacional (FMI)"

Suerte, y feliz Navidad.

Pere
Something went wrong...
28 mins

further explanation

It´s not necessarily help received from the International Monetary Fund. That is why it mentions banks and other State entities. Argentina has just received a bailout from international banks together with the Spanish State and other entities which are interested in helping because they have invested in the country and want to protect those investments.
Something went wrong...
32 mins

salvataje financiero

La búsqueda en Google da casi mil referencias, referidas a varios países, y muchas directamente relacionadas con el "blindaje" del FMI para Argentina.

Paul tiene razón, es como ponerle un paracaídas al que viene cayendo (Mirale la cara a De la Rua en la foto de todos los diarios de hoy y te darás una idea.)

Saludos,

Patricia
Something went wrong...
1 hr

rescate

El Dictionary of Business English by Longman define bailout como "rescue, esp by giving or lending money to a person or organization in great financial difficulty". El Law Dictionary by G. Cabanellas de las Cuevas dice "...inversión o préstamo a favor de una persona en situación económica dificultosa, a fin de rescatarla..."
Peer comment(s):

TransTeck (X)
Something went wrong...
3 hrs

BLINDAJE (FINANCIERO)

It's financial assistance granted by IMF (in this case)or other institutions to prevent a country to enter default.
Something went wrong...
9 hrs

RESCATAR

To bail someone out is to rescue them, particularly financially or when they're in a mess. There is a small connotation of them having got themselves into the mess. It has a general meaning in English and is not nedcessarily a 'finance' term.

Basically in Spanish it's RESCATAR

Something went wrong...
16 hrs

See below,

Literally, the "bailout" is the ejection of the pilot's seat and cockpit when the plane is in trouble. By extension it means getting out of a difficult situation by means of something's or somebody's help. It'd be reasonable to translate it for "rescate". but amazingly enough, the Spanish speaking media are calling it "blindaje". Just yesterday I was reading in the Spanish El País: El FMI se dispone a ofrecer blindaje a la economía argentina (which is currently in serious trouble).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search