Glossary entry

English term or phrase:

round or around the world

Spanish translation:

alrededor del mundo

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-28 20:54:25 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 25, 2011 15:24
13 yrs ago
13 viewers *
English term

round or around the world

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters general
Hola! Tengo una duda, es "round" or "around" the world. Which is the difference?

Gracias!

Discussion

moken Jul 25, 2011:
This should be an English monolingual question -

Proposed translations

9 mins
Selected

alrededor del mundo

According to Collins Cobuild English Usage:

Around has the same meaning as round, when round is a preposition or adverb.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "me queda clarisimo! muchas gracias"
3 mins

there is no difference

"around the world" is used more frequently, but both are correct.
That's my understanding

"Around the world"
Aproximadamente 793.000.000 resultados en google.


"Round the world"
Aproximadamente 23.400.000 resultados en google.

Regards,

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-07-25 15:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

Whether you call it Round The World, Around The World, or the common abbreviation of RTW, it still means you are preparing for your trip of a lifetime.

http://www.roundtheworldticket.com/


Something went wrong...
12 mins

Brit. English vs US English

Mariana, 'round the world' es más un uso británico vs 'around the world' más típico de EEUU. Pero las dos expresiones se entienden perfecta e intercambiablemente dondesea que se habla inglés.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search