Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
U/S, D/S
Spanish translation:
aguas arriba, aguas abajo
Added to glossary by
Enrique Espinosa
Dec 13, 2007 22:12
16 yrs ago
English term
U/S, D/S
English to Spanish
Science
Geology
5.0 Embankment Design
· Describe the shape, size, zoning (materials), foundation conditions and any foundation treatment, staged development (if any)
· Most likely the zoning will be simple with an U/S fine rock zone (500 mm lifts), middle coarser rock zone (1000 mm lifts) and a coarse D/S rock zone (2000 mm lifts) with a liner bedding layer on the U/S face
· Describe how the liner will be anchored to the U/S face and at the U/S toe (have a look at the plans for Natalka for the toe anchorage)
· Describe access up onto the dam during construction and operations (ramp on D/S side? Or road down either abutment)
· Refer to a plan drawing showing the access and another section drawing of the embankment
· Describe the shape, size, zoning (materials), foundation conditions and any foundation treatment, staged development (if any)
· Most likely the zoning will be simple with an U/S fine rock zone (500 mm lifts), middle coarser rock zone (1000 mm lifts) and a coarse D/S rock zone (2000 mm lifts) with a liner bedding layer on the U/S face
· Describe how the liner will be anchored to the U/S face and at the U/S toe (have a look at the plans for Natalka for the toe anchorage)
· Describe access up onto the dam during construction and operations (ramp on D/S side? Or road down either abutment)
· Refer to a plan drawing showing the access and another section drawing of the embankment
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | aguas arriba, aguas abajo | Enrique Espinosa |
Change log
Dec 15, 2007 20:08: Enrique Espinosa Created KOG entry
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
aguas arriba, aguas abajo
Yo creo que se trata de U/S = upstream, y D/S = downstream, describiendo los rellenos a un lado y otro del dique. U/S por lo tanto, sería aguas arriba, y D/S, aguas abajo.
Ve las secciones de presas en la siguiente liga a ver si crees que pueda ser correcto.
http://www.usace.army.mil/publications/eng-manuals/em1110-2-...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-12-13 22:32:13 GMT)
--------------------------------------------------
Leyendo con más cuidado el texto, parece que describen the U/S face que sería la cara que mira aguas arriba; o ramp in the D/S side, que es una rampa en el lado de aguas abajo.
Ve las secciones de presas en la siguiente liga a ver si crees que pueda ser correcto.
http://www.usace.army.mil/publications/eng-manuals/em1110-2-...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-12-13 22:32:13 GMT)
--------------------------------------------------
Leyendo con más cuidado el texto, parece que describen the U/S face que sería la cara que mira aguas arriba; o ramp in the D/S side, que es una rampa en el lado de aguas abajo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias"
Something went wrong...