Glossary entry

English term or phrase:

lien on every share standing registered

Spanish translation:

gravamen sobre cada acción nominativa en circulación (outstanding)

Added to glossary by Andrea Viaggio
Jun 3, 2012 06:03
12 yrs ago
13 viewers *
English term

lien on every share standing registered

English to Spanish Bus/Financial Law (general)
the company shall also have a frist and paramount lien on every share standing registered in the name of a member
Change log

Jun 17, 2012 12:17: Andrea Viaggio Created KOG entry

Discussion

Marta Moreno Lobera Jun 6, 2012:
Es sorprendente cómo los colegas aun presentándoles el texto completo siguen considerando que en este contexto "lien" es "gravamen", lo cual, a mi juicio, no tiene sentido en la frase.

gravamen.
(Del lat. gravāmen).
1. m. carga (‖ obligación).
2. m. Carga impuesta sobre un inmueble o sobre un caudal.

DRAE

¿Se puede tener una carga sobre una acción? ¿O más bien un "derecho preferente o prioritario"?

Animaría a todos a valorar bien el contexto propuesto y las soluciones aportadas antes de dar nuestro apoyo a una de ellas pues una respuesta incorrecta puede confundir a la persona que pregunta y/o dar lugar a una entrada errónea en el glosario terminológico de KudoZ.

Un saludo.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

gravamen sobre cada acción nominativa en circulación (outstanding)

Creo que no se trata de "standing" sino de outstanding, fijate.-

Si fuera "standing" = vigente .

Saluditos
Peer comment(s):

agree EirTranslations
1 hr
neutral Marta Moreno Lobera : Según el contexto lingüístico de la frase, "standing" no es un "typo"... Saludos ;)
7 hrs
agree kalungo
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
13 hrs

(véase a continuación)

Traducción,

"Asimismo, la empresa tendrá un derecho de preferencia/de retención prioritario e indiscutible/superior sobre todas las acciones que figuren registradas a nombre de un miembro..."

Si el texto es este,

"The Company shall have a first and paramount lien on every share issued for a promissory note or for any other binding obligation to contribute money or property or any combination thereof to the Company, ***and the Company shall also have a first and paramount lien on every share standing registered in the name of a member*** whether singly or jointly with any other person or persons, for all the debts and liabilities of such mber or his estate to the Company, whether the same shall have been incurred before or after notice to the Company of any interest of any person other than such mber, and whether the time for the payment or discharge of the same shall have actually arrived or not, and notwithstanding that the same are joint debts or liabilities of such mber or his estate and any other person, whether a mber of the Company or not."

"lien" aquí es el "derecho de preferencia de un acreedor, derecho de retención posesoria..."

Diccionario de términos económicos de E. Alcaraz
Peer comment(s):

agree cbcn
4 days
Muchas gracias por la confirm. Un saludo.
agree Yvonne Becker : Muchas gracias por la explicación. Me vino como anillo al dedo
425 days
Gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search