Glossary entry

English term or phrase:

"without prejudice" communication

Spanish translation:

comunicación no vinculante

Added to glossary by Jorgelina Millán
Nov 2, 2004 01:58
20 yrs ago
9 viewers *
English term

"without prejudice" communication

English to Spanish Law/Patents Law (general)
El título de una carta sobre disputas y acuerdos: "Confidential Settlement Communication - Without Prejudice".

Encontré una definición sobre este tipo de correspondencia, pero no sé si el nombre de esta figura en español queda exactamente igual (¿Comunicaciones Sin Perjuicio?).

http://www.ams.mod.uk/ams/content/docs/toolkit/gateway/guida...
Without Prejudice Communications
42. 'Without Prejudice' privilege covers oral and written communications and enables the parties in dispute to communicate more frankly than perhaps they would do in 'open' correspondence. The rule is founded on public policy grounds to encourage parties to settle their differences and to avoid the risk of a damaging admission. This is because a communication made 'Without Prejudice' generally has the effect of taking it out of any future legal proceedings as privileged information. With this is mind, all communications with the contractor during the course of a dispute should always be marked 'Without Prejudice'.

Agradeceré toda la ayuda que me puedan brindar.

Gracias.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Octavio Solorio

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

comunicación no vinculante

Se me ocurre como una opción, ya que la idea es que lo manifestado por ese medio no obliga legalmente a la parte que la envía o no la compromete (probablemente en juicio quedaría amparada por el secreto profesional). Estas comunicaciones tienen por fin facilitar el acuerdo y hasta tanto las partes no lo foralicen de la manera (legalmente) adecuada, no existe un compromiso legal propiamente dicho.

Las otras opciones no me parecen mal, porque de alguna manera explican la idea, pero no sé si en español se entendería a qué apunta lo de "sin perjuicio". No sé, es una idea. espero que te sea de ayuda...
Peer comment(s):

agree Rocío Silveira de Andrade : Totalmente de acuerdo con tu reflexión, Jorgelina.
4 hrs
Muchas gracias, Rocío!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias a todos, sobre todo a Ana, pero la respuesta de Jorgelina me ayudó mucho. Saludos."
+4
6 mins

comunicaciones sin detrimento (de) / sin perjuicio (de)

.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-11-02 02:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Detrimento: Daño moral o material: esas reformas van en detrimento de nuestros intereses.

http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona...

Without prejudice communication - For the purposes of the Commission, a \"without prejudice\" communication is any written or oral transaction between the disputing parties which has transpired during the conciliation stage of the complaint process. This includes a document in which the strengths and weaknesses of the case are assessed by a Commission employee, notes taken by a Commission employee regarding a conciliation meeting, and a report prepared for the purpose of litigation (including a Board of Inquiry). A communication can be made \"without prejudice\" either expressly or impliedly.

http://www.gnb.ca/hrc-cdp/e/gprivile.htm


Peer comment(s):

agree Romina Riestra : exacto!!!
2 mins
Gracias, Romina
agree Xenia Wong
16 mins
Gracias, Xenia
agree sonja29 (X)
58 mins
Gracias, Sonja
agree BAmary (X) : Tanto el Cabanellas de las Cuevas como el Mazzucco (ambos jurídicos) lo traducen de esta forma.
2 hrs
Gracias, BAmary
Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): Without Prejudice

Sin perjuicio de, sin perjuicio o detrimento de los propios derechos

Sin perjuicio de, sin perjuicio o detrimento de los propios derechos

Taken from Diccionario de Términos Jurídicos. Enrique Alcaraz Varó. Brian Hughes
Peer comment(s):

neutral Ana Brassara : Sí, es exactamente la misma rspuesta que propuse yo.
5 hrs
Something went wrong...
14 hrs

con todas las reservas

En el sentido de sin garantía, sin compromiso. Quizá pueda servir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search