Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lay off the sauce
Spanish translation:
dejar a un lado la bebida
English term
lay off the sauce
He called me last night. He tried to reach you first, but he didn't have your MO. You have to start laying off the sauce!
¿Alguna idea? Gracias, colegas.
4 +4 | dejar a un lado la bebida | Lydia De Jorge |
4 | dejar de darle a la bebida | Noni Gilbert Riley |
4 | Largá el chupi | trufflejus |
4 | DEJA/CORTA/REDUCE EL DESCARO/FRESCURA | macaitacol |
Oct 22, 2007 01:57: Michael Powers (PhD) changed "Field (specific)" from "Other" to "Slang"
Oct 31, 2007 14:24: Gabriela Rodriguez Created KOG entry
Oct 31, 2007 14:41: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37679">Gabriela Rodriguez's</a> old entry - "lay off the sauce"" to ""dejar a un lado la bebida""
Proposed translations
dejar a un lado la bebida
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-22 01:55:58 GMT)
--------------------------------------------------
tambien: tienes que dejar de empinar el codo...
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2007-10-31 14:41:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Fue un placer!
Something went wrong...