Perform (an angiogram)

Swedish translation: ta (ett angiogram)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:perform (an angiogram)
Swedish translation:ta (ett angiogram)
Entered by: Sven Petersson

07:13 Mar 29, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: Perform (an angiogram)
I understand what is meant, but find "utför angiogram" very ugly. Any clever suggestions?

Context: "Perform final angiogram to confirm coil position within target vessel."
Sven Petersson
Sweden
Local time: 19:05
utföra (en angiografi)
Explanation:
Jag håller med om att "utföra ett angiogram" inte låter bra. Jag tror att en viktig orsak är att det inte är angiogrammet som utförs utan angiografin. Angiogrammet är resultatet. Mitt förslag är väl inget under av skönhet det heller, men jag tycker det funkar.

Om du ändå vill ha angiogram kan något av "ta" och "registrera" kanske fungera.
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 19:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gjennomføre et angiogram
William [Bill] Gray
4 +1utföra (en angiografi)
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
4göra en angiografi
Mårten Sandberg


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
perform (an angiogram)
gjennomføre et angiogram


Explanation:
Har snakket med mine sykepleierlærer kollegene her på HiNT, og de anbefaler dette.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-29 10:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

oops... kollegaene, kanskje!

William [Bill] Gray
Norway
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
2 hrs
  -> Takk!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perform (an angiogram)
utföra (en angiografi)


Explanation:
Jag håller med om att "utföra ett angiogram" inte låter bra. Jag tror att en viktig orsak är att det inte är angiogrammet som utförs utan angiografin. Angiogrammet är resultatet. Mitt förslag är väl inget under av skönhet det heller, men jag tycker det funkar.

Om du ändå vill ha angiogram kan något av "ta" och "registrera" kanske fungera.


    Reference: http://www.lakartidningen.se/engine.php?articleId=962
    Reference: http://www.diabetolognytt.se/nummer3_96/koma.html
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William [Bill] Gray: You may well have a point here! I am merely an Englishman writing Norwegian suggestions for Swedish translators! Help!! :-)
2 hrs
  -> Thanks! Well, "genomföra" would work, but I think that "utföra" is better.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perform (an angiogram)
göra en angiografi


Explanation:
Säger KI m.fl.


    Reference: http://www.google.se/search?hl=sv&rls=GGLG%2CGGLG%3A2006-13%...
Mårten Sandberg
Local time: 19:05
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search