Glossary entry

English term or phrase:

Investigator Manual

Ukrainian translation:

Пiдручник дослідника

Added to glossary by Natalie
Sep 17, 2006 06:20
18 yrs ago
English term

This does not replace the Investigator Manual

English to Ukrainian Medical Biology (-tech,-chem,micro-) біохімічний протокол
Footnote на кожній сторінці біохімічного протоколу, інструкції щодо збору зразків для біохімічних досліджень.
Раніш перекладав як Порадник, а зараз виникли деякі сумніви.
Change log

May 10, 2007 23:00: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/24107">Solomia's</a> old entry - "Investigator Manual"" to ""ПОСІБНИК для дослідників""

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

ПОСІБНИК для дослідників

повна фраза - не трактувати як заміну Посібника для дослідників АБО: [дане] не послуговує заміною Посібника для дослідників

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-09-17 18:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

Практичний посібник для радників з державної політики у Центральній і Східній Європі
Еойн Янґ, Ліза Куінн.
A5, 120 стор., м'яка палітурка. Переклад з англійської на українську.
Ціна 12 грн.*
ПРИКЛАДИ:
(1) Книга є практичним посібником для написання різноманітних аналітичних документів http://www.vlada.kiev.ua/books/books.html

(2) Посібник для винахідників "Складання заявки на винахід (практичні рекомендації)"
http://www.ip-сentr.kiev.ua/newcipip/control/uk/publish/arti...

Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : "посібник" чи ваш "порадник" (бо там є інструкції). В російській ще є "наставление", але не можу відшукати гарного еквів. українською
4 hrs
Дякую!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дякую!"
3 hrs

Пiдручник Дослiдника

Порадник - то зазвичай "Short userguide"
Something went wrong...
1 day 21 mins

Довідник винахідника

В моєму розумінні:

***Підручник*** - це щось навчальне, базового рівня та широкого охоплення, з властивою методичною структурою, для шкіл або уіверситетів, для початківця в даній галузі.
***Керівництво*** - кальковано з російської, й не досить чітко відображає суть
***Довідник*** - це книха для частого, періодичного використання, котра пишеться мовою доступною "середньому фахівцю"

З таких позицій, я вважаю, слід обирати термін, оскільки усі наведені є близькими синонімами

--------------------------------------------------
Note added at 1 day25 mins (2006-09-18 06:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Перепрошую - ***ДОСЛІДНИКА***
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search