Oct 20, 2023 10:43
7 mos ago
67 viewers *
English term

be in for

English Medical Medical (general)
5) DNAR means that in the event of cardiac arrest, the patient is not for resuscitation:*(mark only 1)
Options: True/ False

Does it mean that the patient should NOT be resuscitated?

Discussion

British Diana Oct 28, 2023:
"do not attempt" is an instruction to the carer The whole point of the phrase "do not attempt resuscitation" in my opinion is that it is an instruction to the doctor, nurse, carer or whoever else might find themselves in a position to have to decide whether they should TRY to resuscitate the patient. Thus I don't agree with the wording of the true/false answer "the patient is not for resuscitation". As Michael says, this is at best cryptic, at the worst it is introducing a further aspect. The carer is not being called upon to decide whether or not the patient should be (from a medical or ethical standpoint) or wants to be (from a personal standpoint) resuscuitated. The carer simply has to follow the instruction, which is not to ATTEMPT i.e. not to start the process by which the patient might or might not be successfully resuscitated, whether it is "worth" doing so. I say this because it can sometimes take a long time before it is clear whether the patient is responding to the procedure.
This is admittedly a subtle difference because the outcome will be the same as when the message is merely "This is a patient who is not to be resuscitated" but I think it lightens the burden on the carer.
Michael Beijer Oct 20, 2023:
- I'm assuming the Asker read 'be for' as 'be in for'.
Jennifer Levey Oct 20, 2023:
@Asker Where does the phrase in the subject-line be in for appear in your source text?
Michael Beijer Oct 20, 2023:
~ To be honest, I find the phrase "the patient is not for resuscitation" slightly cryptic, but then again, a lot of medical language is exactly that.

Obviously, the meaning has to be something like:

• the patient is not to be resuscitated
• the patient does not wish to be resuscitated

see e.g.:

Since the term DNR implies the omission of action, and therefore "giving up", a few authors have advocated for these orders to be retermed Allow Natural Death.[83][84] Others say AND is ambiguous whether it would allow morphine, antibiotics, hydration or other treatments as part of a natural death.[85][86] New Zealand and Australia, and some hospitals in the UK, use the term NFR or Not For Resuscitation. Typically these abbreviations are not punctuated, e.g., DNR rather than D.N.R.

(https://en.wikipedia.org/wiki/Do_not_resuscitate )

Responses

+7
7 mins
Selected

Do Not Attempt Resuscitation

Yes, it means what it says
Peer comment(s):

agree Michael Beijer
27 mins
agree Ezz Eldeen Mohammad
1 hr
agree Clauwolf
2 hrs
agree Andrew Bramhall
4 hrs
agree Lara Barnett
7 hrs
agree Anastasia Kalantzi
9 hrs
agree Laura Mico
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

DNAR (Do not attempt resuscitation)

Answer to your question as to whether it means that a patient should NOT be resuscitated is wrong. See here:

"In most cases, a DNAR order is preceded by a documented discussion with the patient, family, or surrogate decision maker addressing the patient's wishes about resuscitation interventions. In addition, some jurisdictions may require confirmation by a witness or a second treating physician."

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3241061/
Something went wrong...
3 days 15 hrs

"estar sujeito a" ou "estar destinado a"

No contexto fornecido, "be in for" pode ser traduzido para o português como "estar sujeito a" ou "estar destinado a". Portanto, a frase "the patient is not for resuscitation" significa que o paciente não está sujeito a ou destinado a ser ressuscitado, o que significa que não deve ser ressuscitado.
Something went wrong...
67 days

Do Not Attempt Ressuciation DNAR

As others have said, it is DNAR - meaning do not do CPR. DNR forms over the years have had many things added to them - asking if the patient wants CPR, tube feeding, pressors, intubation.....DNAR is specifically referring to anything done shold the patient go into cardiac arrest - meaning intubation and CPR, and often pressors. It does not address the issue of tube feeding and daily medications given to keep a patient alive.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search