Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
great value items/estates
Arabic translation:
صفقة رابحة
Added to glossary by
Musab Hayatli
Dec 4, 2003 08:25
20 yrs ago
4 viewers *
English term
great value items/estates
English to Arabic
Marketing
real estates
compared to a normal real estate property, there are ones labled "great value" - indicating a precious piece, that is historical, a work of art...etc.
مقتنيات wouldn't be specific and ذات قيمة could belittle the other estate (which are not great-value ones).
مقتنيات wouldn't be specific and ذات قيمة could belittle the other estate (which are not great-value ones).
Proposed translations
(Arabic)
5 +1 | صفقة رابحة | Musab Hayatli |
3 +5 | ممتلكات عالية القيمة | Deena Moghrabi |
5 | قٌيمة جدا | Sam Shalalo |
4 | عقارات ثمينة | Randa Farhat |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
صفقة رابحة
The term is used to indicate that the price asked for is fair, if not cheaper than the actual worth of the property, so the above, or even just صفقة.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+5
22 mins
ممتلكات عالية القيمة
maybe items & estate could be joined in this one word ممتلكات
Peer comment(s):
agree |
Alaa AHMED
: أراضي/عقارات عظيمة القيمة (متميزة)
4 hrs
|
agree |
Mohammed Abdelhady
8 hrs
|
agree |
Abdellatif Bouhid
8 hrs
|
agree |
Nado2002
9 hrs
|
agree |
Awad Balaish
10 hrs
|
20 hrs
قٌيمة جدا
So that other estates will not be belittled
22 hrs
عقارات ثمينة
the words used indicate the great value!
Discussion