Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
3% of a mixture of ethyl acetate in methylene chloride and 97% heptane
Chinese translation:
3%的乙酸乙酯与二氯甲烷混合物与97%的庚烷
Added to glossary by
Jing Nie
Aug 8, 2004 13:27
20 yrs ago
English term
3% of a mixture of ethyl acetate in methylene chloride and 97% heptane
English to Chinese
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
The crude reaction product is purified on 110 g silica gel cartridge (3% of a mixture of ethyl acetate in methylene chloride and 97% heptane) to afford 2-(1-tert-butoxycarbonyl-1H-thieno[3,2-c]pyrazol-3-yl)-indole-1,6-dicarboxylic acid 1-tert-butyl ester 6-methyl ester [1.68g, 50%, Intermediate (36)] as white foam ;
反应粗产物使用110 g矽膠萃取匣( 3%的乙酸乙酯的二氯甲烷混合物与97%的庚烷)提纯,得到一种白色泡沫样物质2 - ( 1 -叔丁氧羰基- 1H -噻吩併[ 3,2 - c]吡唑- 3 -基) -吲哚- 1,6 -二羧酸1-叔丁基酯6 -甲酯[ 1.68g, 50%,中间体( 36)];
3% of a mixture of ethyl acetate in methylene chloride and 97% heptane是否应该译为"3%的乙酸乙酯与二氯甲烷混合物与97%的庚烷"还是"3%的乙酸乙酯的二氯甲烷溶液混合物与97%的庚烷"
反应粗产物使用110 g矽膠萃取匣( 3%的乙酸乙酯的二氯甲烷混合物与97%的庚烷)提纯,得到一种白色泡沫样物质2 - ( 1 -叔丁氧羰基- 1H -噻吩併[ 3,2 - c]吡唑- 3 -基) -吲哚- 1,6 -二羧酸1-叔丁基酯6 -甲酯[ 1.68g, 50%,中间体( 36)];
3% of a mixture of ethyl acetate in methylene chloride and 97% heptane是否应该译为"3%的乙酸乙酯与二氯甲烷混合物与97%的庚烷"还是"3%的乙酸乙酯的二氯甲烷溶液混合物与97%的庚烷"
Proposed translations
(Chinese)
3 +3 | 3%的乙酸乙酯与二氯甲烷混合物与97%的庚烷 | Chinoise |
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
3%的乙酸乙酯与二氯甲烷混合物与97%的庚烷
"3%的乙酸乙酯与二氯甲烷混合物与97%的庚烷",此译法似乎更保险。
--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-08 14:53:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are welcome, NieJing.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-08 14:53:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are welcome, NieJing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks !"
Something went wrong...