Apr 25, 2005 12:13
19 yrs ago
English term
propel this group even further into infamy
English to German
Art/Literary
Other
Horoskop
Do you have what it takes to motivate a crowd? Well today you will be given the chance to do just that. As a result of some complex issues you have been chosen to help **propel this group even further into infamy**.
Ich verstehe nur Bahnhof…
Ich verstehe nur Bahnhof…
Proposed translations
(German)
3 | zweifelhaften Ruhm verschaffen | Johanna Timm, PhD |
3 | "diese Gruppe noch weiter zur Niedertracht anzustacheln" | VerenaH (X) |
Proposed translations
4 hrs
Selected
zweifelhaften Ruhm verschaffen
Haben Sie das Zeug, andere zu motivieren? Wenn ja, dann koennen Sie das heute mal so richtig unter Beweis stellen. Gewisse Konstellationen haben dazu geführt, dass Sie dazu auserwählt wurden, einer gewisse Gruppe weiteren -wenn auch zweifelhaften - Ruhm zu verschaffen.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 14 mins (2005-04-25 16:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
einer gewisse*n* Gruppe
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 14 mins (2005-04-25 16:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
einer gewisse*n* Gruppe
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an euch beide!"
21 mins
"diese Gruppe noch weiter zur Niedertracht anzustacheln"
...für aktive Missetaten-Beihilfe.
Eine milde Ausdrucksweise, falls die Gruppe aktiv nichts machen soll, wäre vielleicht auch
"den Ruf dieser Gruppe noch mehr zu ruinieren", "diese Gruppe noch weiter in den Ruin zu treiben".
"diese Gruppe noch weiter in Verruf bringen"
Eine milde Ausdrucksweise, falls die Gruppe aktiv nichts machen soll, wäre vielleicht auch
"den Ruf dieser Gruppe noch mehr zu ruinieren", "diese Gruppe noch weiter in den Ruin zu treiben".
"diese Gruppe noch weiter in Verruf bringen"
Discussion