Glossary entry

English term or phrase:

commercial printing machine

German translation:

Akzidenzdruckmaschine

Added to glossary by Angela Kosler
Oct 29, 2006 12:46
17 yrs ago
English term

commercial printing machine

English to German Tech/Engineering Printing & Publishing Druckmaschinen
"As for the commercial printing, with the steady growth of the market economy in China, the demand for the commercial print products is on a huge rise, which provides a big market for the ***commercial printing machines***."

hallo da draußen - ich habe bereits das wort "werbemitteldrucker" gefunden (allerdings nur 2 treffer im netz) - weiß das jemand besser??

vielen dank und beste grüße
angela

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

Akidenzdruckmaschinen

commercial printing meint in diesem Kontext mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit den Akzidenzdruck, also sind es Akidenzdruckmaschinen oder Druckmaschinen für den Akzidenzdruck. (Die Abgrenzung zu anderen Sparten siehe KudoZ-Link unten).

Heidelberg - Druckmaschine unter besten Designobjekten
Heidelberger Druckmaschinen AG. ... Der Erfolg der Speedmaster CD 74, eine Bogenoffsetmaschine für den Verpackungs- und Akzidenzdruck, gründet sich darauf, ...
www.heidelberg.com/www/html/de/content/articles/press_loung... - 72k - Im Cache - Ähnliche Seiten

DQS Germany - Customer Database
... mittel- und großformatigen Bogenoffsetmaschinen für Akzidenzdruck, ... Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Druckmaschinen und Aggregaten ...
www.dqscert.com/.../Page/DQSEKDBErgebnisliste&KDBBranche=18...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-10-29 14:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nein, das ist was ganz anderes, vgl. http://www.konradin-druck.de/konradin_druck/live/infothek/le... .
Akzidenzien sind Kataloge, Flyer, Visitenkarten, Rabattcoupons, Tageskarten für's Soyburger-Restaurant, und noch vieles mehr.
Note from asker:
hallo klaus, danke für deine antwort! kann man dazu auch "illustrationsdruckmaschinen" sagen, oder ist das etwas anderes?
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Ich begreife diese Herumschweiferei nicht. Die richtige Übersetzung ist m.E. eindeutig "Akzidenzdruckmaschine". Nichts von "industriell" oder "Illustration".
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hallo klaus herrmann, vielen dank fuer deine antwort. hoffe, ich bin Dir durch meine "herumschweiferei" nicht auch auf den nerv gegangen - dachte, ich koennte vielleicht was dazulernen... ;o) schoenen gruss."
7 mins

industrielle Druckmaschine

...hätte ich mal so gesagt

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-10-29 13:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

BEISPIELE:
Aus einer Pressemitteilung des Druckmaschinen-Herstellers Koenig & Bauer:
„Bis zum Jahre 2005 strebe man eine Steigerung des Umsatzes aus eigener Kraft auf 1,3 Mrd. EUR an, was einem Anteil am Weltmarkt für industrielle Druckmaschinen von rund 16 % (heute 12 %) entspreche.“
[http://www.kba-print.de/de/news/archiv/unternehmen-investor/...]

----------------------

„Um weitere Mischfarben (sog. Halbtöne) darzustellen, benutzen industrielle Druckmaschinen eine komplizierte Schattierungstechnik (Raster), bei dem sich die Größe der einzelnen Farbpunkte ändert. “
[http://www.pie-ag.de/lexikon/html/Thermotransferdrucker.html]

----------------------

„Der LA MECCANICA QualiJet verfügt über eine Bandzuführung, welche die bisherige Warenführung des Digitaldruckers komplett ersetzt. Sie erlaubt Druckgeschwindigkeit und Druckqualität mit jedem Stofftyp, mit der für industrielle Druckmaschinen typischen Zuverlässigkeit. “
[http://www.ati-ag.ch/webapp/page/de/madetail.jsp?mid=4]


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-10-29 13:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Verstehe, Angela.

Allein aufgrund des Satzes oben hätte ich das aber nicht nur auf den Druck von Werbemitteln bezogen - ich habe das 'commercial' in Satz oben mehr im Sinne von 'in a large scale' oder 'for industrial use' verstanden (und nicht 'commercial' im Sinne von 'advertising') - daher mein 'industriell'. Aber du hast natürlich mehr Kontext...
Note from asker:
hallo thomas, danke für deine antwort. ich hoffe allerdings, dass es noch eine genauere bezeichnung gibt, da es sich ja um einen drucker speziell zur produktion von werbemitteln zu handeln scheint ("vermarktwirtschaftlichung" der VRChina etc.)... viele gruesse ins vereinigte königreich! angela
da hast du schon recht - so kann man das "commercial" auch verstehen. aber da ich den chinesen, der den text verfasst hat, inzwischen doch auch ein wenig zu durchschauen gelernt habe... ;o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search