Dec 26, 2001 12:19
22 yrs ago
English term

"Long rain fever!"

Non-PRO English to Italian Art/Literary
an exclamation.I think that this sentence is a canadian expression
Proposed translations (Italian)
4 +2 sotto

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

sotto

Ciao Elisa, come stai? Auguri!

Non l'ho mai sentita questa espressione in Canada. Tuttavia, qui in Canada esiste l'espressione "cabin fever" che si usa d'inverno, per dire che uno e' stanco di stare al chiuso, in una "cabin" (ha la febbre da "cabin", capanna). Si riferisce al tempo dei primi coloni, che arrivati in Canada facevano appena in tempo a costruirsi una piccola cabin di tronchi per ripararsi dal freddo dell'inverno e ti credo che veniva loro la febbre, una famiglia chiusa tra quattro mura, in un piccolo ambiente con brevi uscite per procurarsi legna da ardere.
Nel tuo caso credo che la "febbre" sia dovuta alla lunga stagione di piogge che hanno lo stesso effetto di tenere al chiuso la gente. Ho cercato con Google ma "long rain fever" da risultati zero.

Spero che ti sia utile questa pappardella. Vediamo cosa dicono i colleghi.

Auguri!

paola l m
Peer comment(s):

agree Floriana (X)
139 days
agree lauren_m : molto interessante...so che sono passati anni dalla risposta...ma sono un'appassionata di Canada. Ho scovato la risposta per caso, cercando la traduzione di un tipo di doccia :-))) ciao!
1960 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search