Feb 27, 2018 16:00
6 yrs ago
English term

over

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "over"?

"However, in the water control group, 45% of animals had aPhos activity values that were above the maximum of the physiological limit of 176 U/l. In the Y-D-Fix group this occurred in 9% of animals, and in the Ennovy group in 29% of animals. The average aPhos activity over 176 U/ml was 47 +/- 38, 16 +/- 1 and 17 +/- 14 U/ml respectively for water control, Y-D-Fix and Ennovy, as stated in Table 2."




Grazie !

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

al di sopra/oltre

La interpreto in questo modo.
Peer comment(s):

agree martini : oltre i
1 hr
Grazie. Sì "oltre i" è la resa migliore, hai ragione.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

(vedi frase)

The average aPhos activity over 176 U/ml was
=
L'attività di aPhos eccedeva 176 U/ml in media per

(I valori rappresentano l'eccesso medio nei vari gruppi, ovvero la media della differenza tra l'attività riscontrata e 176 U/ml).
Something went wrong...
9 mins

Oltre i

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search