output pressure equal to...

Italian translation: la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:output pressure equal to...(See sentence)
Italian translation:la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni
Entered by: Cristina Mazzucchelli

08:55 May 16, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / pumps
English term or phrase: output pressure equal to...
The whole sentence:

"The pump will cycle rapidly initially and as it approaches an aoutput pressure equal to the ratio times the air drive pressure, it will gradually slow down and finally 'stall'".

I am afraid there is a mistake in this sentence...sounds like something is missing! Or is it just monday morning for me?

TIA
Cristina Mazzucchelli
Italy
Local time: 20:09
la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni
Explanation:
"Inizialmente la pompa compie il suo ciclo molto rapidamente; poi, quando la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni moltiplicato per la pressione dell'azionamento pneumatico, rallenta gruadalmente ed infine si arresta."
Selected response from:

Alberto Ladavas
Local time: 20:09
Grading comment
Avevo quasi gettato la spugna...Grazie mille Alberto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Pezzo mancante
Andrea Re
4 +1la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni
Alberto Ladavas
4una pressione di uscita pari a..
Giorgio Testa


Discussion entries: 10





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una pressione di uscita pari a..


Explanation:
si parla di pompe

Giorgio Testa
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Re: si, questo lo sappiamo. Il soggetto della domanda e' fuorviante dato che credo la domanda di Cristina faccia riferimento a cio' che viene dopo.
1 min
  -> grazie Andrea: sto cercando il bandolo, proprio come te.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pezzo mancante


Explanation:
raggiunge una pressione di uscita uguale al rapporto (di che?) moltoplicato ....

Mi sa che hairagione. Ratio sembra essere appeso cosi' senza nulla a cui faccia riferimento. Presumo che times=moltiplica.
Vediamo se qualcun'altro ne capisce di piu'.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-16 09:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

oops, scusa per i typoS:(

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-05-16 09:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Per Cristina: Domenica potrebbe avere ragione. Non e\' che la frase e\' un\'ellissi e ratio e\'spiegato precedentemente (magari 2 pagine prima?)

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 19:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti: la frase dice *the* ratio: o questa ratio è stata appena spiegata (nella frase precedente) oppure manca qualcosa. times = moltiplica
5 mins
  -> Grazie Domenica

agree  elysee
17 mins
  -> grazie ely
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni


Explanation:
"Inizialmente la pompa compie il suo ciclo molto rapidamente; poi, quando la pressione d'uscita eguaglia il rapporto tra le superfici dei pistoni moltiplicato per la pressione dell'azionamento pneumatico, rallenta gruadalmente ed infine si arresta."

Alberto Ladavas
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Avevo quasi gettato la spugna...Grazie mille Alberto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giorgio Testa: mi sembra la soluzione più ragionevole.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search