Oct 5, 2001 06:48
22 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

entre em contato com a assessoria de imprensa

nêste caso cabe o acima
Peer comment(s):

agree Vivian
2 hrs
Thank you, gente!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 mins

entre em contacto com o gabinete de imprensa

ou contacte o gabinete (assessoria, serviço, departamento) de imprensa
Peer comment(s):

agree Mafalda d'Orey de Faria : totalmente de acordo com a utilização de gabinete para uma tradução em Português europeu. As outras variantes serão melh
34 mins
Something went wrong...
58 mins

contacte o gabinete de imprensa / contacte os servicos de informacao

esta duas formas, poderiam servirle como alternativas. Eu prefereria ' servicos de informacao", pois a outra traducao seria mais literal ou directa.
Something went wrong...
1 hr

conta(c)tem com o gabinete de imprensa

...queria dar adicoes algumas...:)
(pec,o desculpar me por n~ao tiver o teclado Portugues)
"entrar em conta(c)to com o gabinete (a divisao) de imprensa" tambem e bom, mas pode-se dizer ainda
"ha'-de manter conta(c)to com a divisa~o de imprensa",
ou mesmo
"Fac,am um conta(c)to com divisa~o de imprensa",
"conta(c)tar com a divisao de imprensa".

Servus!
Tagir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search