e-learning

Portuguese translation: e-learning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:e-learning
Portuguese translation:e-learning
Entered by: Paulo Conceição

19:32 Jun 27, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / training
English term or phrase: e-learning
e-learning on training courses / human resources
Paulo Conceição
Portugal
Local time: 02:33
e-learning
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 19:37:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Todos os \"e-____\" não são traduzidos na informática.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 19:41:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Em Portugal também:
E-Learning em Portugal. O seu browser não suporta
frames! Experimente fazer o download aqui!
e-learning.douto.com/ - 2k - 26 jun. 2003 - Em cache - Páginas Semelhantes
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 22:33
Grading comment
Muito obrigado, isto foi uma hesitação que quis comprovar se existia mesmo alguma adaptação. Obrigado a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4e-learning
Clauwolf
4 +3aprendizagem eletrônica
Michael Powers (PhD)
5 +2ensino eletrônico
marinagil
5educação eletrônica
Eliane Rio Branco
5formação electrónica
Ricardo Fonseca
4e-learning (aprendizado com auxílio da informática)
Luciano Monteiro


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
e-learning


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 19:37:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Todos os \"e-____\" não são traduzidos na informática.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 19:41:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Em Portugal também:
E-Learning em Portugal. O seu browser não suporta
frames! Experimente fazer o download aqui!
e-learning.douto.com/ - 2k - 26 jun. 2003 - Em cache - Páginas Semelhantes

Clauwolf
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 15958
Grading comment
Muito obrigado, isto foi uma hesitação que quis comprovar se existia mesmo alguma adaptação. Obrigado a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Fonseca: todos os e- já são convencionados como "electronic" nos dicionários de inglês, talvez não traduzisse também...
4 mins
  -> obrigado

agree  hmercer: infelizmente mais este anglicismo pegou
18 mins
  -> Eles criam a tecnologia e nós temos que engolir...

agree  marinagil: e-learning é conciso e de uso corrente em Br e Pt. Tem traduções (v. abaixo): a escolha depende do tipo de texto e do público.
2 hrs

agree  mary bueno
15 hrs

neutral  Jane Lamb-Ruiz (X): eu lutaria muito contra esse uso quase impossível de pronunciar em português
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
aprendizagem eletrônica


Explanation:
It is logical.

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 21:33
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1693

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Fonseca: electrónica
4 mins
  -> obrigado, Ricardo - Mike :)

agree  Henrique Serra: aprendizado eletrônico
35 mins
  -> obrigado, Henrique - Mike :)

agree  Claudia da Matta: aprendizado eletrônico
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e-learning (aprendizado com auxílio da informática)


Explanation:
eu manteria o termo original e acrescentaria uma explicação em parênteses

Luciano Monteiro
Brazil
Local time: 04:33
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 571
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
educação eletrônica


Explanation:
É isso aí

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 22:33
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
formação electrónica


Explanation:
mais uma opção apenas...

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 500
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ensino eletrônico


Explanation:
E-Learning: Ensino eletrônico
Muito atrelado aos conceitos de Educação à distância (EAD)

regulus.pcs.usp.br/~isidro/aulas/ 9-AplicacoesInternet.pdf

O conceito básico de EAD (Ensino a Distância) precede os parâmetros de tecnologia que conhecemos atualmente, já que utiliza material impresso, audio, vídeo, rádio e TV. Com os computadores vieram os primeiros projetos de CBT (Computer Based Trainning) e, posteriormente, de WBT (Web Based Trainning)... principalmente com o advento do conceito do PC e a popularização da Internet.



marinagil
Brazil
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz (X): é muito melhor; quando um tradutor pode usar um termo melhor.....:)
18 hrs
  -> por isso existem os Editores!

agree  Сергей Лузан
19 hrs
  -> : -)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search