KudoZ home » English to Russian » Law (general)

association

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Nov 23, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Law (general) / prison terminology
English term or phrase: association
its one of the activities in the prisoners schedule
Olena Tkachenko
Local time: 13:01


Summary of answers provided
3 +2общение
a05
3 +1not for grading
xxxTatiana Nero


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
общение


Explanation:
если более точных указаний нет, что именно они делают

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-11-23 17:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

Татьяна права, я дал этот вариант, только если ничего не известно, а что-то надо написать, но так бывает очень редко -- какие-то подсказки все равно есть в тексте.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-23 18:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.niprisonservice.gov.uk/module.cfm/opt/15/area/A t...

Association is the leisure time spent in the company of other inmates and depending on the prisoner's level of regime takes place in the evenings, at weekends or during designated holidays.

Maghaberry Prison


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-23 18:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

теперь можно добавить "общение заключенных между собой" и т.п.

a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: "общение заключенных между собой"
17 mins
  -> возможно, но "общение" охватывает и такой вариант -- выкручиваемся без подробный сведений

agree  xxxTatiana Nero: Тогда согласна. "Recreation time" как отдельная строка распорядка дня, определяющая общение между заключенными - это для американских тюрем. Association в контексте британской тюрьмы может означать и общение (сноска ниже).
49 mins
  -> возможно и так -- уточним, когда дадут контекст. Даже отведенное время и то может быть подсказкой, а так нет смысла гадать
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
not for grading


Explanation:
дополнительная информация в поддержку предыдущего оратора :).

---------
http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/4861740.stm

Each day has a regimented structure - from the counting of inmates at 0745, through meals, education, visits, work, association time - to lock-up at 2000.

xxxTatiana Nero
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: Keep up the good work ! : - ))
52 mins
  -> ?? Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search