Oct 23, 2013 15:51
10 yrs ago
1 viewer *
English term
The spotter has the art of calling the winds
English to Russian
Other
Military / Defense
calling the winds
Now, on a two-men sniper team the most senior guy is actually not the shooter, it is the spotter. Here is why: Once the shooter is in place, all he really has to do is pull the trigger. The spotter has the art of calling the winds; that is the most important job. Once we get here, we can use technology to get the exact range. I can pull out a laser range finder, and I know exactly how far that target is. But nothing takes the place of a really well trained and experienced sniper calling winds.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
корректировщик владеет искусством расчета скорости и направления ветра
по поводу "искусства" у меня сомнения, т.к. это как-то не ложится в ваш военный контекст, но помощник снайпера зовется "корректировщиком огня", а не наблюдателем, как я знаю.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins
наблюдатель сообщает направление ветра
http://www.angelfire.com/tx5/snipersustainment/sniperspotter...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-10-23 16:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
Наблюдатель:
1. Обеспечивает прикрытие для снайпера.
2. Ведет наблюдение за районом проведения операции и окружающей местностью, докладывает результаты наблюдения снайперу.
3. Наблюдатель определяет поправки на погодные условия или на ветер и помогает снайперу в корректировании огня.
4. Заменяет снайпера, когда ему необходим перерыв или отдых вследствие утомления.
5. Следит за тем, чтобы снайпер не отвлекался без необходимости.
http://shooting-ua.com/force_shooting/practice_book_12.htm
Как вариант: наблюдатель определяет поправки на ветер.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Поправка_на_ветер
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-10-23 16:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
Наблюдатель:
1. Обеспечивает прикрытие для снайпера.
2. Ведет наблюдение за районом проведения операции и окружающей местностью, докладывает результаты наблюдения снайперу.
3. Наблюдатель определяет поправки на погодные условия или на ветер и помогает снайперу в корректировании огня.
4. Заменяет снайпера, когда ему необходим перерыв или отдых вследствие утомления.
5. Следит за тем, чтобы снайпер не отвлекался без необходимости.
http://shooting-ua.com/force_shooting/practice_book_12.htm
Как вариант: наблюдатель определяет поправки на ветер.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Поправка_на_ветер
Peer comment(s):
neutral |
Igor Boyko
: Так что там насчет скорости ветра?
5 hrs
|
Спасибо. Note added at 22 mins: Как вариант: наблюдатель определяет поправки на ветер.
|
12 mins
наблюдатель владеет магией ветра
***
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2013-10-23 16:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
Тут явно что-то красивое и образное, не звонит же он ветру по телефону, правда?
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2013-10-23 16:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
To Call The Wind And Summon The Rain (idiom)
To Exercise Magical Powers
http://www.chinesetranslate.co.uk/chinese-translation-huan4-...
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2013-10-23 16:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант "владеет искусством заговора ветров", но мне магия нравится больше.
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2013-10-23 22:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее всего, это все же не термин. Странно выглядит 'art' по отношению к термину. А то, что наблюдатель отслеживает направление и скорость ветра - дык это и есть его функция.
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2013-10-23 16:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
Тут явно что-то красивое и образное, не звонит же он ветру по телефону, правда?
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2013-10-23 16:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
To Call The Wind And Summon The Rain (idiom)
To Exercise Magical Powers
http://www.chinesetranslate.co.uk/chinese-translation-huan4-...
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2013-10-23 16:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант "владеет искусством заговора ветров", но мне магия нравится больше.
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2013-10-23 22:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее всего, это все же не термин. Странно выглядит 'art' по отношению к термину. А то, что наблюдатель отслеживает направление и скорость ветра - дык это и есть его функция.
Note from asker:
Cкорее всего это как термин, потому что во втором ответе есть прям такое определение - поправка на ветер. Спасибо за помощь |
+1
441 days
второй номер владеет исскиством определения поправки на ветер
основная задача корректировщика - определить поправку на ветер и обеспечить прикрытие снайпера.
в статье ниже дано описание
--------------------------------------------------
Note added at 441 дн (2015-01-07 21:46:42 GMT)
--------------------------------------------------
только "второй номер" нужно заменить выражением "корректировшик"
в статье ниже дано описание
--------------------------------------------------
Note added at 441 дн (2015-01-07 21:46:42 GMT)
--------------------------------------------------
только "второй номер" нужно заменить выражением "корректировшик"
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: ваш ответ тоже совершенно верный. спасибо за поддержку.
33 days
|
Something went wrong...