Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...is a light tan flaky solid m.p. 150ºC
Spanish translation:
sólido en forma de escamas de color marrón claro/de color tostado pálido con punto de fusión a 150ºc
Added to glossary by
Maria Elena Martinez
Jun 29, 2007 08:04
16 yrs ago
5 viewers *
English term
...is a light tan flaky solid m.p. 150ºC
English to Spanish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
diedrina
technical dieldrin is a light tan flaky solid m.p. 150ºC.
Change log
Jul 8, 2007 14:03: Maria Elena Martinez Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
sólido en forma de escamas de color marrón claro/de color tostado pálido con punto de fusión a 150ºc
La dieldrina de grado técnico (95% de pureza) se presenta en forma de escamas de color marrón claro de suave olor. Los disolventes usados en formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. NO llevar a casa la ropa de trabajo. Nombres comerciales: Alvit, Octalox, Quintox, Illoxol, Panoram D-31, Dieldrite, Dorytox, Compound 497.
http://www.mtas.es/insht/ipcsnspn/nspn0787.htm
Aspecto: Estereoisómero de la endrina, la dieldrina puede estar presente en forma de cristales blancos o escamas de color tostado pálido, inodoros o de un suave olor químico.
http://www.mtas.es/insht/ipcsnspn/nspn0787.htm
Aspecto: Estereoisómero de la endrina, la dieldrina puede estar presente en forma de cristales blancos o escamas de color tostado pálido, inodoros o de un suave olor químico.
Example sentence:
http://www.mtas.es/insht/ipcsnspn/nspn0787.htm
http://www.pops.int/documents/background/assessreport/sp/ritters2.doc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
-1
38 mins
English term (edited):
...is a light tan flaky solid m.p. 150âºc
granulado de tono castaño con punto de fusion a 150°C
Con la traduccion direta seria esta la idea. Suerte
Peer comment(s):
agree |
Laura Benedetti
: exactly!
53 mins
|
disagree |
slothm
: Son escamas y no granos y el color es castaño claro.
2 hrs
|
disagree |
Ramon Villalobos
: Son escamas. Punto de fusión "de 150 °C" y no "a 150 °C".
7 hrs
|
Something went wrong...