English term
under tutorship
The University prides itself on outstanding teaching, and 90% of faculty at the institution hold a PhD or equivalent. With a student to faculty ratio of just 14:1, there is lots of opportunity for individualised learning under tutorship from the industry experts running the programmes.
La Universidad se enorgullece de la excelente calidad de la enseñanza que imparte; el 90% del profesorado tiene un doctorado o un título equivalente. Maryville tiene un ratio de solo 14 alumnos por docente, por lo que hay muchas oportunidades de aprendizaje personalizado guiado por expertos del sector que dirigen los programas
5 +2 | bajo la tutoría / bajo el tutelaje | Juan Gil |
Non-PRO (1): Natalia Pedrosa
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
bajo la tutoría / bajo el tutelaje
La forma mas académica es la primera, ofrezco otro como alternativa.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-04-25 21:31:32 GMT)
--------------------------------------------------
'bajo la tutela', también válido.
Something went wrong...