Glossary entry

English term or phrase:

blank coil

Spanish translation:

serpentín/radiador genérico/en bruto/en blanco

Added to glossary by Jorge Merino
Mar 9, 2008 22:01
16 yrs ago
English term

blank coil

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Air conditioning - Chillers
What does this "blank" refer to?
Change log

Mar 16, 2008 13:31: Jorge Merino Created KOG entry

Discussion

Francesc Pont (asker) Mar 10, 2008:
La verdad es que no tengo mucho más contexto directo, pero sí, se refiere a un serpentín de intercambio de calor :)
Donkersloot Mar 10, 2008:
más contexto es necesario, generalmente "coil" se traduce como "serpentín" cuya función es intercambiar calor, pero el "blank" puede tener varias interpretaciones
Juan R. Migoya (X) Mar 9, 2008:
¿Un poco de contexto...? :)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

serpentín/radiador genérico/en bruto/en blanco

Aunque no conozco si hay un término equivalente en español, me parece que se refiere a un radiador o serpentín (intercambiador de calor) cuyas características o especificaciones aún no están definidas para la aplicación en particular. Es el caso, por ejemplo, de un proyecto de reemplazo de una unidad existente.
Ver:
http://www.colmaccoil.com/pdf/newsletters/summer2006.pdf
http://h-mac.com/PrecisionCoils/BlankCoilTemplatesStore.pdf

Saludos,
Peer comment(s):

agree Donkersloot : Sin el debido contexto creo que es lo más acertado, serpentín en bruto
15 hrs
Muy amable Donkersloot
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Las dos respuestas me servían perfectamente, muchas gracias a todos."
9 hrs

bobina en bruto

Sin más contexto, ha de ser lo especificado.
Enlaces de referencia:
http://www.sapiensman.com/ESDictionary/C/Technical_vocabular...
http://www.sapiensman.com/ESDictionary/B/Technical_vocabular...
Con más contexto, podría ser cualquier otra cosa.
¡Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search