KudoZ question not available

Spanish translation: en sentido figurativo: "el punto de encuentro en el cruce de dos corrientes sociales"

14:43 Aug 31, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / mendicidad en las calles
English term or phrase: the middle island in the intersection of two wind tunnels
Hola a todos. En un contexto en el que se van a implementar políticas sociales en ciudades de Latinoamérica donde abundan las personas que sobreviven de la mendicidad, se habla de aquellos que viven pidiendo en las autopistas y en las calles. ¿Habrá téminos específicos para estos sustantivos? Gracias.
carmenlu
Spanish translation:en sentido figurativo: "el punto de encuentro en el cruce de dos corrientes sociales"
Explanation:
es una idea...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-31 19:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

carmenlu, despues de su aclaración, no parece que la frase tenga un sentido figurado si no real, o sea que cambia la cosa: los mendigos que explotan la isla central entre el cruce de dos túneles de viento.
Selected response from:

Bárbara Oliver
Local time: 10:52
Grading comment
Muchas gracias. Sí, efectivamente estoy de acuerdo. Ese es el significado.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3en sentido figurativo: "el punto de encuentro en el cruce de dos corrientes sociales"
Bárbara Oliver
4el punto medio en el que confluyen dos clases sociales que se encastran entre sí
María Estela Ruiz Paz


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el punto medio en el que confluyen dos clases sociales que se encastran entre sí


Explanation:
la definción de WIND, como adjetivo, es BOBINADO. entiendo que se trata de clases sociales diferentes y paralelas, que en algún punto logran ENCASTRARSE entre sí (ver definición de BOBINADO en Español)

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
en sentido figurativo: "el punto de encuentro en el cruce de dos corrientes sociales"


Explanation:
es una idea...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-31 19:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

carmenlu, despues de su aclaración, no parece que la frase tenga un sentido figurado si no real, o sea que cambia la cosa: los mendigos que explotan la isla central entre el cruce de dos túneles de viento.

Bárbara Oliver
Local time: 10:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias. Sí, efectivamente estoy de acuerdo. Ese es el significado.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias Avrvm

agree  Marina56: ok
17 hrs
  -> Gracias Marina

agree  patinba: Carmenlu: por si no lo has resuelto aún, diría que definitivamente se trata de los mendigos que se ubican en las isletas/refugios/islas peatonales. Wind tunnels parece ser un error en el original. Puede haber sido wide, o tal vez windy.
2 days 21 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search