KudoZ home » English to Spanish » Insurance

balance Liability

Spanish translation: el saldo por el cual son responsables (sus aseguradores)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:balance Liability
Spanish translation:el saldo por el cual son responsables (sus aseguradores)
Entered by: MikeGarcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:31 Sep 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: balance Liability
You will be aware that my assessment of the claim presented to date is in the sum of £xxxxx and after applying the £xxxxxxx Policy excess, the BALANCE LIABILITY of your Insurers is in the sum of £xxxxxxxx

Gracias a todos por adelantado!
jsanchez
el saldo por el cual son responsables (sus aseguradores)
Explanation:
Eso es, en ese contexto.
Se trata de la responsabilidad del asegurador según los términos de la póliza emitida, una vez aplicada la claúsula de "exceso" de cobertura.
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 14:46
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3el saldo por el cual son responsables (sus aseguradores)
MikeGarcia


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
balance liability
el saldo por el cual son responsables (sus aseguradores)


Explanation:
Eso es, en ese contexto.
Se trata de la responsabilidad del asegurador según los términos de la póliza emitida, una vez aplicada la claúsula de "exceso" de cobertura.

MikeGarcia
Spain
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 211
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola Gonzalez
1 hr
  -> Gracias, Carola.-

agree  Mónica Sauza: Yes! Saludos!!! ;))
5 hrs
  -> Thanks, Monique, y retribuídos están!!!

agree  Egmont
6 hrs
  -> Gracias, Alberto.-
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 11, 2008 - Changes made by MikeGarcia:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search