Glossary entry

English term or phrase:

end-organ

Spanish translation:

órgano destino/blanco/diana (para fármaco) - órgano afectado (enfermedad)

Added to glossary by Flavio Granados F
May 13, 2005 16:13
19 yrs ago
44 viewers *
English term

end-organ

English to Spanish Medical Medical (general)
Of those who died, severe end-organ vasculitis was the most frequent cause, followed by...
Successful treatment is indicated by resolution of end-organ symptoms, (eg, mononeuritis multiplex), and pulmonary infiltrates should also abate.
Change log

May 13, 2005 16:52: Gabriela Rodriguez changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Yvonne Becker, Gabriela Rodriguez

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

10 hrs
Selected

órgano destino/blanco/diana (para fármaco) - órgano afectado (enfermedad)

A mi entender, órgano final o terminal, que se refiere al concepto de "organo situado en cualquiera de los extremos de un arco reflejo neural" (Dicc. enciclopédico de términos médicos), no entra en el contexto de la pregunta.
Creo que se refiere al órgano al que se destina un fármaco (organo destino, blanco o diana)o a aquel que es afectado por una enfermedad (afectado), tal vez a este adjetivo le falte un adverbio.
Suerte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

órganos terminales / órganos finales

suerte
Peer comment(s):

agree carlie602
1 day 9 hrs
gracias carlie
Something went wrong...
38 mins

La estructura especial que contiene la terminal de una fibra del nervio en tejido fino . Ver

end organ

The special structure containing the terminal of a nerve fibre in peripheral tissue such as muscle, tissue, skin, mucous membrane, or glands.

See: ending.
http://www.biology-online.org/dictionary/end_organ

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-05-13 16:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

end organ - a specialized structure at the peripheral end of some motor or sensory nerve fibers.
http://dictionary.laborlawtalk.com/end_organ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search