GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:21 Jan 20, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering / BRUSHES | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Forna (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | banda, ceñidor, cinto, fajín |
| ||
5 | Tira (banda/faja) de tela de algodón, lana o seda |
| ||
5 | cerdas en ángulo / certas rectas |
|
banda, ceñidor, cinto, fajín Explanation: algunas opciones Babylon |
| |||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|