French term
valeur marchande
Au-delà de la possibilité d'élaborer un plan d'apurement du passif, le juge de l'exécution peut prononcer la clôture de la procédure pour insuffisance d'actif sans ouvrir de procédure de liquidation judiciaire ( C. consom., art. L. 332-9 et R. 332-20).
Cette solution est envisageable dans toutes les hypothèses où le débiteur ne possède aucun bien susceptible d'être vendu, c'est-à-dire des biens autres que les biens insaisissables énumérés à l'article 14 de la loi no 91-650 du 9 juillet 1991 portant réforme des procédures civiles d'exécution et les meubles meublants nécessaires à la vie courante ainsi que les biens non professionnels indispensables à l'exercice de son activité professionnelle. A ces trois catégories de biens exclus du domaine de la cession, l'article L. 332-9 du code de la consommation ajoute également les biens dépourvus de valeur marchande ou dont les frais de vente seraient manifestement disproportionnés au regard de leur valeur vénale."
Thank you.
5 +4 | market value |
joehlindsay
![]() |
4 +2 | resale value |
Tony M
![]() |
3 | Sales price |
BOB DE DENUS
![]() |
May 24, 2011 05:47: Tony M changed "Term asked" from "valeur marchande [as opposed to valeur vénale]" to "valeur marchande"
Proposed translations
market value
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-05-24 06:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
1st reference: please see wordreference online disctionary entry at:
wordreference.com/fren/valeur
valeur marchande = market value
2nd. the granddictionnaire.com entry, which also says market value, at:
granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
and 3rd. the reverso.com dictionary which also says 'market value' at:
dictionary.reverso.net/french-english/juste%20valeur%20marchande
Please note that valeur marchande is just 'market value', for 'fair market value' you add juste:
"juste valeur marchande"
agree |
writeaway
: http://www.iadq.qc.ca/centre-linguistique/lexique/v.html?lex... does check out all over the www. It's also in Robert & Collins
8 mins
|
agree |
silvester55
: http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?tparam1=1&sour...
17 mins
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: http://en.bab.la/dictionary/french-english/valeur-marchande, but see my comment to Tony for "resale value". "Market value" works in my view in the context of a liquidation but "fair market value" can be ruled out! Maybe "resale value" is better?
1 hr
|
agree |
mimi 254
2 hrs
|
Sales price
resale value
agree |
Laurette Tassin
23 mins
|
Merci, Laurette !
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Admittedly "market value" in the context of a liquidation is nothte same as the "fair market value", as the conditions of urgency to get the money in overrides the ideal world when you can wait until the market is favorable.
1 hr
|
Thanks, Nikki! Absolutely!
|
Discussion
Otherwise, if you wish to discuss the difference between the 2 terms, it would be more appropriate to post that question in the FR monolingual forum, where you are likely to get the explanatsion you need to lead you to the translations of the two terms.