GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Apr 6, 2005 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | as things stand..as the situation is now..at the moment |
|
en l'état as things stand..as the situation is now..at the moment Explanation: :)en l'état [des choses] -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2005-04-06 21:47:37 GMT) -------------------------------------------------- est, en l\"etat, impossible...it\'s one of those interjected thingies..so you go: is impossible as things now stand. cheers |
| |
Grading comment
| ||