Glossary entry

French term or phrase:

service technique prescripteur

English translation:

customer technical department

Added to glossary by Yolanda Broad
Feb 20, 2003 09:07
22 yrs ago
24 viewers *
French term

prescripteur

Non-PRO French to English Tech/Engineering
Specifications for tenders: "Le fournisseur proposera pour acceptation par le service technique prescripteur un dossier de controle..."

Proposed translations

1 hr
Selected

customer technical department

the one having placed the order or for which the order was placed
si on veut éviter le precribe...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "You're right, no point in over-complicating!!"
2 mins

the prescribing technical service/department

=
Peer comment(s):

neutral Meri Buettner : not sure "prescribe" can be used here (c'est plutôt méd. et juridique)
15 mins
Something went wrong...
14 mins

Expert channel, influencer, specifier

[GDT] expert channel

Syn.
influencer
key influencer
specifier

prescripteur n. m.
prescriptrice n. f.

Syn.
préconisateur n. m.

Déf. :
Personne dont l'influence peut être décisive sur certains achats sans qu'elle achète pour autant ces mêmes produits ou soit directement intéressée à leur vente.

Note(s) :
Le prescripteur n'a aucun lien de subordination ni avec l'entreprise qui fabrique ou qui vend le produit recommandé, ni avec la personne qu'il conseille.

[Office de la langue française, 1993]

Termium gives same terms


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-20 09:28:25 (GMT)
--------------------------------------------------

***maybe the \"specifying\" service department, engineering service/department, technical services...



--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-20 09:31:10 (GMT)
--------------------------------------------------

also : advising, refering

the referring service dept. seems to be the better choice (in my opinion of course)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-20 09:31:52 (GMT)
--------------------------------------------------

oops! referRing (2 \"r\")

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-20 09:45:11 (GMT)
--------------------------------------------------

***The supplier shall(will) provide (submit) a \"dossier de controle...\" for referring service department approval\"

good luck!

Something went wrong...
+1
3 hrs

"service technique prescripteur" may be "customer tech dept", BUT prescripteur is NOT customer

The selected answer translated "service technique prescripteur" as "customer technical department".
Okay, so this is an acceptable translation of the expression in the particular case in question.
BUT this doesn't mean that the word "prescripteur" is in itself _translated_ as customer, and it should not be entered as such in the Kudoz glossaries.
If it _is_ entered word-for-word as such, without any context or qualification, it is making nonsense of the Kudoz glossaries.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : But they are already nonsense. Cav(ana)eat emptor
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search